Здравствуйте, All.
Хотел бы узнать — является ли написание имен типов и переменных на русском языке "нормальным" явлением.
Если да, то почему. И в каких случаях это можно поиспользовать. Например: Если у класса свойства назвать по-русски, то в PropertyGrid'е они отобразятся в соответсвующем виде.
Вот пример кода:
enum Товар {Молоко, Творог, Сыр}
class Хранилище
{
private ArrayList goods;
public Хранилище()
{
goods = new ArrayList();
}
public void Добавить(Товар товар)
{
goods.Add(товар);
}
}
class Class1
{
static void Main(string[] args)
{
Хранилище склад1 = new Хранилище();
склад1.Добавить(Товар.Молоко);
}
}
... << RSDN@Home 1.1.3 stable >>
08.01.05 01:14: Перенесено модератором из '.NET' — TK
Hello, "Ruff"
> Хотел бы узнать — является ли написание имен типов и переменных на русском языке "нормальным" явлением. > Если да, то почему. И в каких случаях это можно поиспользовать. Например: Если у класса свойства назвать по-русски, то в PropertyGrid'е они отобразятся в соответсвующем виде.
Если только ради кастомизации грида, то это не нормальное явление. Да и в остальном, написание типов и переменных на русском языке не является устоявшейся практикой...
Posted via RSDN NNTP Server 1.9
Если у Вас нет паранойи, то это еще не значит, что они за Вами не следят.
Здравствуйте, TK, Вы писали:
TK>Если только ради кастомизации грида, то это не нормальное явление. Да и в остальном, написание типов и переменных на русском языке не является устоявшейся практикой...
Это конечно. Меня интересует сам факт существования этой возможности. Т.е. для чего это сделано.
Меня такая возможность слегка удивила.
Re[3]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, Ruff, Вы писали:
R>Это конечно. Меня интересует сам факт существования этой возможности. Т.е. для чего это сделано. R>Меня такая возможность слегка удивила.
Это было сделано потому, что для того, что бы этого не сделать — нужно было бы приложить усилия =)
Здравствуйте, Ruff, Вы писали:
R>Хотел бы узнать — является ли написание имен типов и переменных на русском языке "нормальным" явлением. R>Если да, то почему. И в каких случаях это можно поиспользовать. Например: Если у класса свойства назвать по-русски, то в PropertyGrid'е они отобразятся в соответсвующем виде.
Как в Java, так и в .NET-языках всюду используется Юникод — соответственно теоретически ничто не мешает вам использовать хоть сотню естественных языков сразу. На практике — все в порядке пока вы находитесь в рамках родной IDE. Но как только делается шаг в сторону — сразу почему-то начинаются проблемы... Сторонние утилиты и плагины, как правило, не тестируются на полную поддержку Юникода. Попробуй например прогнать по такому коду NDoc (кто-нибудь уже пробовал? я думаю что он слажает...)
Re: Написание имен типов и переменных по-русски
От:
Аноним
Дата:
06.01.05 06:22
Оценка:
Имхо, не большей глупости, чем использовать нац. символы в коде. Десятилетиями сложилось правило — писать по-английски, на худой конец — литиницей.
Код по-русски — смешон до умопомрачения. Круче только код по-китайски (или по-арабски) :D
Вообще есть "coding standard" для тех, кто является (или считает себя) профессионалом. Нынче не пишут программы для "среди моей мамы".
—
Real programmers don't comment their code.
If it was hard to write, it should be hard to understand.
>Код по-русски — смешон до умопомрачения. Круче только код по-китайски (или по-арабски) :D
Согласен полностью.
Насчёт кода по-китайски — если вы найдёте китайскую клавиатуру на 50'000 символов с лишком — можно попробовать. И в исходниках никто копаться не будет. Тогда ещё надо экран чёрным сделать, а буквы — зелёными.
От себя добавлю — хочется писать на русском, пиши на 1С.
Но, по-моему уродливо выглядит такой код, ей-богу.
А вначале, когда ничего не было, всё было так...
Не настоящий программист тот кодер, кто не форматнул диск из кода.
Здравствуйте, Ruff, Вы писали:
R>Это конечно. Меня интересует сам факт существования этой возможности. Т.е. для чего это сделано. R>Меня такая возможность слегка удивила.
пиши на русском... иностранные шпионы будут долго ломать голову над твоими исходниками
... <<silent Rsdn@Home 1.1.4 beta 1 Windows XP 5.1.2600.0 >>
Написание имен типов и переменных по-русски
От:
Аноним
Дата:
06.01.05 08:01
Оценка:
>?, 06.01.05 06:24
Написание имен типов и переменных по-русски
Пишу идентификаторы по-русски с того времени, как стало это возможным. Использую англоязычный префикс. Английские имена только там, где это требуется.
Англо-русский суржик не применяю — подташнивает.
Базы данных и таблицы тоже по русски (по возможности).
Так что можете смеяться, но мои программы работают.
Только я никогда! не переписываю на русский чужие программы и не выдаю их за свои.
По русски пишу только своё. Мне так удобнее. Я по руски думаю и не хочу тратить время на перевод.
Здравствуйте, Владимир, Вы писали:
В>Пишу идентификаторы по-русски с того времени, как стало это возможным. Использую англоязычный префикс. Английские имена только там, где это требуется.
Ну и как человек, имеющий реальный опыт — расскажите какие трудности есть, где грабли бывают?.. Не поверю что все работает как надо.
Здравствуйте, hugo, Вы писали:
H>Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
>>>?, 06.01.05 06:24 А>>Так что можете смеяться, ..ююю
H>Обязательно
Я не думаю, что над этим нужно смеяться. Конечно, латинница стала стандартом. Я сам никогда (даже в 1С) не применяю русскоязычных идентификаторов. Даже комментарии пишу по-английски, потому что владею этим языком.
Использовать символы в идентификаторах отличные от латинницы черевато тем, что только вы и только в данной среде (есть исключения, конечно) сможете нормально работать. Вашим кодом или скомпилированной сборкой не сможет воспользоваться программист, не говорящий на вашем языке и не установивший на свой комп поддержку вашего языка.
И тем не менее, ничего смешного я в этом не вижу. Это вопрос удобства и переносимости.
Re[3]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, FractalizeR, Вы писали: FR>Я не думаю, что над этим нужно смеяться. Конечно, латинница стала стандартом. Я сам никогда (даже в 1С) не применяю русскоязычных идентификаторов. Даже комментарии пишу по-английски, потому что владею этим языком.
Во! давно хотел поинтересоваться? А как это совмещать с тем, что ключевые слова на русском, а свои — на английском?
Переключаться всё время — только, ИМХО, время тратить, ругаться и плеваться на ошибки. или достаточно привыкнуть?
или в 1С можно и ключевые слова по английски настроить?
FR>Использовать символы в идентификаторах отличные от латинницы черевато тем, что только вы и только в данной среде (есть исключения, конечно) сможете нормально работать. Вашим кодом или скомпилированной сборкой не сможет воспользоваться программист, не говорящий на вашем языке и не установивший на свой комп поддержку вашего языка.
За это отвечает ПМ. как он сочтёт нужным, так программисты и должны код оформлять.
FR>И тем не менее, ничего смешного я в этом не вижу. Это вопрос удобства и переносимости.
Угу.
Help will always be given at Hogwarts to those who ask for it.
Re[2]: Написание имен типов и переменных по-русски
От:
Аноним
Дата:
06.01.05 09:35
Оценка:
Это вопрос удобства и переносимости.
Скорее переносимости, чем удобства. Если Вы пишите проект один, то никаких проблем не возникнет, а вот в команде могут начаться проблемы, поскольку неясно кто и как пишет код, какие утилиты использует.
Здравствуйте, FractalizeR, Вы писали:
FR>Здравствуйте, hugo, Вы писали:
H>>Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
>>>>?, 06.01.05 06:24 А>>>Так что можете смеяться, ..ююю
H>>Обязательно
FR>Я не думаю, что над этим нужно смеяться.
Hазрешили
FR>Это вопрос удобства
Дык в том то и дело, что не удобно, я пробовал.
FR> и переносимости.
Более того, неудобно до непереносимости.
А главное, ну все-ткаи, какой в этом смысл?
Re[4]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, _FRED_, Вы писали:
_FR>Здравствуйте, FractalizeR, Вы писали: FR>>Я не думаю, что над этим нужно смеяться. Конечно, латинница стала стандартом. Я сам никогда (даже в 1С) не применяю русскоязычных идентификаторов. Даже комментарии пишу по-английски, потому что владею этим языком.
_FR>Во! давно хотел поинтересоваться? А как это совмещать с тем, что ключевые слова на русском, а свои — на английском? _FR>Переключаться всё время — только, ИМХО, время тратить, ругаться и плеваться на ошибки. или достаточно привыкнуть? _FR>или в 1С можно и ключевые слова по английски настроить?
Каждый оператор 1С имеет свой английский антипод. Это касается как самих операторов языка, таких как Цикл, Для и так далее, так и методов и свойсвт объектов встроенного языка. Загляните в справку по языку. В пределах одного модуля можно использовать и русские и английские наименования. Смешивать их произвольно.
Глава 5
Управляющие операторы
Управляющие конструкции
Если
Оператор условного выполнения.
Синтаксис:
Если <Логическое_выражение> Тогда
//операторы;
[ИначеЕсли <Логическое_выражение> Тогда]
//операторы;
[Иначе]
//операторы;
КонецЕсли;
Англоязычный Синтаксис:
If <Логическое_выражение> Then
//операторы;
[Elsif <Логическое_выражение> Then]
//операторы;
[Else]
//операторы;
Endlf;
----------------------------
ДатаДок
Дата документа
Синтаксис:
ДатаДок
Англоязычный синоним:
DocDate
Описание:
Атрибут ДатаДок задает значение даты выбранного документа.
Re[4]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, hugo, Вы писали:
H>Здравствуйте, FractalizeR, Вы писали:
FR>>Это вопрос удобства H>Дык в том то и дело, что не удобно, я пробовал.
То, что вам неудобно — еще не означает, что неудобно всем остальным.
FR>> и переносимости. H>Более того, неудобно до непереносимости.
H>А главное, ну все-ткаи, какой в этом смысл?
Смысл в этом каждый ищет сам
Re[5]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, FractalizeR, Вы писали:
FR>Каждый оператор 1С имеет свой английский антипод. Это касается как самих операторов языка, таких как Цикл, Для и так далее, так и методов и свойсвт объектов встроенного языка.
Спасиба, хоть не так всё плохо, как казалось
FR>Загляните в справку по языку. В пределах одного модуля можно использовать и русские и английские наименования. Смешивать их произвольно.
Дык она у нас тока у бухов, а они за свой комп не пускают. К щастью
Help will always be given at Hogwarts to those who ask for it.
Re[5]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, FractalizeR, Вы писали:
FR>Здравствуйте, hugo, Вы писали:
H>>Здравствуйте, FractalizeR, Вы писали:
FR>>>Это вопрос удобства H>>Дык в том то и дело, что не удобно, я пробовал.
FR>То, что вам неудобно — еще не означает, что неудобно всем остальным.
Где ж я про всем писал? Что б понятней было:
"Это ИМХО и оно может не совпадать с Вашим"
FR>>> и переносимости. H>>Более того, неудобно до непереносимости.
H>>А главное, ну все-ткаи, какой в этом смысл?
FR>Смысл в этом каждый ищет сам
Re[6]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, _FRED_, Вы писали:
FR>>Загляните в справку по языку. В пределах одного модуля можно использовать и русские и английские наименования. Смешивать их произвольно. _FR>Дык она у нас тока у бухов, а они за свой комп не пускают. К щастью
>?, 06.01.05 12:16
где грабли бывают?.. Не поверю что все работает как надо.
Если использовать продукты Microsoft. то пока серьезно не нарывался. Не на Visual Fox, не на Visual Basic, не на C#, не на SQL.
Однажды попался на стыковке сервиса .Net Remoting и IIS. Namespace сервиса обозвал по русски. Облом.
В интернете с русским не важно, туда с ним пока лучше не соваться.
Относительно переноса. Если приспичит, то текстовая замена одного имени на другое в пределах класса не проблема. Перенос всего приложения на другую платформу — здесь совершенно другие вопросы. Читали небось, сколько мусора поднялось в воздух при переходе с Basic на Basic.
Вот если Delfi.Net не будет поддерживать многоязычие, тогда дело другое. Названия методов, полей, свойств доступных извне придется писать на латинице.
Но не думаю, что в борманде пойдут на это.
Относительно, тех кто хорошо знает аглицкий. Это прекрасно. Но писать комментарии на нем — полнейший бред, извините. Если не работать на доброго дядю оттуда.
Кроме английского, люди на руси изучают и немецкий, и если каждый, с разных унверситетских потоков и групп , да на одной русской фирме, да на своем иностранном ... Ну, знаете ли.
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Относительно, тех кто хорошо знает аглицкий. Это прекрасно. Но писать комментарии на нем — полнейший бред, извините. Если не работать на доброго дядю оттуда. А>Кроме английского, люди на руси изучают и немецкий, и если каждый, с разных унверситетских потоков и групп , да на одной русской фирме, да на своем иностранном ... Ну, знаете ли.
C чего вы взяли, что это бред? Даже если это русскоязычная фирма. У меня например, много друзей за рубежом в самых разных местах от Англии до Малайзии. Если я захочу им кусок кода скинуть, например, чтобы они оценили его, что же мне комменты все переписывать? Заставлять человека разбираться в твоем коде без комментариев — неприлично.
Если все разработчики, которые имеют отношение к проекту, одиннаково хорошо владеют языком, почему бы им не писать коммента на нем? Т.е. я имею ввиду, если они этого хотят, конечно.
Re[2]: Написание имен типов и переменных по-русски
От:
Аноним
Дата:
06.01.05 15:41
Оценка:
Н-да, многим и не следовало бы писать по-русски — что код, что комментарии, что посты в форуме. По их английскому проще догадаться, что они сказать хотели, чем по "русскому"
Re[2]: Написание имен типов и переменных по-русски
От:
Аноним
Дата:
06.01.05 17:36
Оценка:
У нас, к примеру, все объекты на MSSQL принято называть по-русски. В следствие этого код, сгенеренный студией для типизированного DataSet-а, получается не без русского языка. Мне и самому не очень нравятся русские символы в коде на С#, но в таком случае от этого никуда не денешься.
Вы все еще не программируете на платформе Microsoft.NET — тогда мы летим к вам
Re[2]: Написание имен типов и переменных по-русски
От:
Аноним
Дата:
06.01.05 17:56
Оценка:
А как так Вас угораздило называать по-русски? Или это такая команда сверху пришла?
Я вот в свое время очень сильно намучался помогаю своему другу заставить работать небольшую библиотеку без которой валился весь проект. Когда причина обноружилась и она оказалась в том, что один умелец исполоьзовал русские названия "где-то там в одном месте" для меня это стало просто красной тряпкой.
А того парнишку с "русскоязычными функциями" выгнали нафиг с работы...
Re[2]: Написание имен типов и переменных по-русски
От:
Аноним
Дата:
06.01.05 20:23
Оценка:
Команды не было, просто исторически так сложилось, да и привыкли уже Русский язык в названии — не самое страшное, хуже когда таблицы называются по типу FGY157432 как в Great Plains или в 1C.
Вы все еще не программируете на платформе Microsoft.NET — тогда мы летим к вам
Re[6]: Написание имен типов и переменных по-русски
От:
Аноним
Дата:
06.01.05 20:30
Оценка:
Когда вы займетесь оффшором, зарубежным, вы после написания километров такого прошлого кода поимете себе проблемы в работе с партнерами.
Старайтесь не только код, но и даже комментарии писать хоть кратко на английском. Если вы хотите подняться выше определенной начальной планки, примите этот совет.
>gaidar, 06.01.05 21:56
Я вот в свое время очень сильно намучался ... один умелец исполоьзовал русские названия "где-то там в одном месте"...
Странно, хотел бы я знать как русские названия функций библиотеки повлияли на её функциональность?
Со своей стороны тоже расскажу историю. Сдавали мы в г.Нелидово свою мультитерминальную систему управления технологическим процессом на заводе пластмасс. Её ПО было написано нами на ассемблере, идентификаторы и примечания суржиком — русские слова латинскими буквами.
Машина французская. С ней ящик документации по поставляемым с ней программам. Понятно на французском. В листингах все идентификаторы и длинные комментарии ... на французском.
Где-то в постановке была допушена ошибка. Кто-то чего-то недопонял. Отчетная документы. На терминалах всего 80 позиций, а нужно как минимум 128. Французский принтер есть. Хороший, скоростной. Но писать то под него нужно драйвер управления для нашей ОС, а железка имет 12-ть 8 и 16 битных регистров управления, каждый бит которых отвечает за свою функцию и ...
Нашли в листингах какой-то из французских систем текст драйвера ... на французском ... поймите нашу "радость". Во где поурчать то пришлось. В Тверской губернии технический французский в те времена не знал никто.
Поэтому, если хотите писать и комментарии на аглицком (или может на шведском ?) в системах для России — флаг вам в руки.
Только хотелось бы посмотреть на физиономии ваших руководителей, когда вы драпанете, а созданное вами придется сопровождать. Хотя с английском сейчас попроще.
А>Пишу идентификаторы по-русски с того времени, как стало это возможным. Использую англоязычный префикс. Английские имена только там, где это требуется. А>Англо-русский суржик не применяю — подташнивает. А>Базы данных и таблицы тоже по русски (по возможности). А>Так что можете смеяться, но мои программы работают. А>Только я никогда! не переписываю на русский чужие программы и не выдаю их за свои. А>По русски пишу только своё. Мне так удобнее. Я по руски думаю и не хочу тратить время на перевод.
Национальные символы в идентификаторах — прямое нарушение общепринятых стандартов кодирования. И
неправильно привыкать писать "для себя", не соблюдая стандарты. Серьезный софт обычно пишется в команде величиной более одного человека. Я думаю, большинство народа, если бы им пришлось копаться в твоих исходниках с русскими именами, тебя хвалить бы, мягко говоря, не стали.
А если возникает трудность с английским термином, ничто не мешает за пару секунд посмотреть его в лингве.
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re: Написание имен типов и переменных по-русски
От:
Аноним
Дата:
07.01.05 15:19
Оценка:
>?, 07.01.05 17:32 >Национальные символы в идентификаторах — прямое нарушение общепринятых стандартов кодирования.
Где, когда, в каких общепринятых стандартах, какой страны, мира?. Только не приплетайте сюда ошибку Pascal. Я думаю в .Net Object Pascal разрешит использовать более 26 символов.
>А если возникает трудность с английским термином, ничто не мешает за пару секунд посмотреть его в лингве.
Использование английских, немецких, французских, китайских идентификаторов для программистов не владеющих этими язаками, это тоже самое, что именовать все функции приложения примерно так F001, F002,...
Методы класса как M001,M002,...
Всегда есть где-то, в какой-нибудь лингве таблица соответствия названия выполняемой функции. Уже проходили.
Мне в свое время один заблудившийся математик мне сообщил, что в программировании делать нечего,... конечное множество команд ... всё элементарно. В жизни не все так просто. Хорошо, что программист перестал рассматриваться как переводчик чьих-то мыслей в машинный код компьютера. Он должен прежде всего думать.
В процессе создания программной системы я привык сначала мыслить категориями и образами реальных объектов (цехом, химическим реактором, бухгалтерией и т.п.) постепено погружая их функциональность в программный код, а последний заключая в абстрактную смысловую оболочку. А сей процесс связан у меня непосредственно с родным языком. В моих понятиях примером погружения некоторой категории в программный код является Класс. Состояние категории есть ИмяКласса.ИмяСвойсва или ИмяКласса.ИмяПоля. Как только отлажу метод Класса, от метода для меня остается только смысловая оболочка ИмяКласса.ИмяМетода, этакий "кирпич". От внутреннего программного содержимого метода абстрагируюсь. И дальнейшие программные конструкции пишу, используя этот "кирпич", я думаю образом этого "кирпича".
Такого уровня знания английского, немецкого и других языков у меня нет. Я не могу мыслить абстрактными категориями в рамках этих языков. Так почему я не могу использовать для своих внутренних целей идентификаторами абстрактного на родном языке. Если вы пишите класс для внешнего использования, тогда с вами абсолютно согласен — интерфейс должен удовлетворять правилам. Каким? Не думаю, что есть какой-то международный стандарт. Общефирменный стандарт? Ну это как бы попроще выразиться ...особенно для тех кто там не работает...
Наверное имеет смысл в не системных идентификаторах отображать латинские буквы одним цветом, буквы национального алфавита другим, с возможностью конечно отключения этой возможности.
Владимир пишет:
> Такого уровня знания английского, немецкого и других языков у меня > нет. Я не могу мыслить абстрактными категориями в рамках этих языков.
Сейчас такая ситуация, что хороший программист ОБЯЗАН знать английский.
Так что
решение проблемы — учить английский. Кроме того, никто не заставляет
думать на
английском — можно просто тупо переводить названия переменных:
"красныйКирпич" в
"redBrick".
--
С уважением,
Alex Besogonov (alexy@izh.com)
Posted via RSDN NNTP Server 1.9
Sapienti sat!
Re[2]: Написание имен типов и переменных по-русски
>>Национальные символы в идентификаторах — прямое нарушение общепринятых стандартов кодирования. > Где, когда, в каких общепринятых стандартах, какой страны, мира?. Только не приплетайте сюда ошибку Pascal. Я думаю в .Net Object >Pascal разрешит использовать более 26 символов.
Интернациональные стандарты. Английский сейчас — эсперанто в мире программизмов. И вне зависимости от того, кто написал код — китаец, чукча или россиянин — код должен быть понятен всем, если есть цель создать хороший код.
> Всегда есть где-то, в какой-нибудь лингве таблица соответствия названия выполняемой функции. Уже проходили.
И что ?
> > Мне в свое время один заблудившийся математик мне сообщил, что в программировании делать нечего,... конечное множество команд ... > всё элементарно.
Это он, наверное, на калькуляторе пытался программировать
> В жизни не все так просто. Хорошо, что программист перестал рассматриваться как переводчик чьих-то мыслей в машинный код компьютера. Он должен прежде всего думать.
Согласен !
> В процессе создания программной системы я привык сначала мыслить категориями и образами реальных объектов (цехом, химическим > > > реактором, бухгалтерией и т.п.) постепено погружая их функциональность в программный код, а последний заключая в абстрактную смысловую оболочку. А сей процесс связан у меня непосредственно с родным языком. В моих понятиях примером погружения некоторой категории в программный код является Класс. Состояние категории есть ИмяКласса.ИмяСвойсва или ИмяКласса.ИмяПоля. Как только отлажу метод Класса, от метода для меня остается только смысловая оболочка ИмяКласса.ИмяМетода, этакий "кирпич". От внутреннего программного содержимого метода абстрагируюсь. И дальнейшие программные конструкции пишу, используя этот "кирпич", я думаю образом этого "кирпича".
Ну и какие проблемы обозвать этот кирпич 2-мя — 3-мя английскими словами ?
> Такого уровня знания английского
Других и не надо !
> Я не могу мыслить абстрактными категориями в рамках этих языков.
А этого и не нужно. Мысли по-русски, а оформляй по-английски.
> Так почему я не могу использовать для своих внутренних целей идентификаторами абстрактного на родном языке. Если вы пишите класс для внешнего использования, тогда с вами абсолютно согласен — интерфейс должен удовлетворять правилам.
Зачем писать одно по правилам, другое — нет ? Вот представь, на служебной машине ты едешь по правилам. А на своей — нет. Т.е, едешь по встречной полосе, на красный свет и т.д. При этом, кроме тебя, могут пострадать те, кто правила соблюдают и ни в чем не виноваты.
> Каким? Не думаю, что есть какой-то международный стандарт. Общефирменный стандарт? Ну это как бы попроще выразиться ...особенно для тех кто там не работает...
Стандарты есть. Они не могут не есть в солидных конторах. У нас, например, даже транслит запрещен (это правило ввел я )
Стандарты нужны прежде всего для того, чтоб чужой код был для человека понятен и комфортен. Русские идентификаторы для большинства программистов (кроме 1С-ников) абсолютно некомфортны.
Не рассуждай, как индивидуалист. Лучше учи по нескольку английских слов на ночь, почитывай английские технические книжки, и используй английские идентификаторы. Постепенно английский перестанет для тебя быть проблемой.
> Наверное имеет смысл в не системных идентификаторах отображать латинские буквы одним цветом, буквы национального алфавита другим, с возможностью конечно отключения этой возможности.
Не нужно это.
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[2]: Написание имен типов и переменных по-русски
>?, 07.01.05 20:28 >Сейчас такая ситуация, что хороший программист ОБЯЗАН знать английский. Так что решение проблемы — учить английский.
Здесь я с вами абсолютно согласен. Более того, если придется работать на соответсвующего хозяина — буду и идентификаторы и примечания писать на английском. Сначала будет трудно, но не долго.
Но мне непонятно, почему живя в России, думая на русском, работая на русской фирме, создавая программный продукт на русского хозяина и для дальнейшего его сопровождения программистами, знающими русский язык, я должен писать на чужом языке. Цель?
И почему это вызывает смех.
И еще. Создание программной системы чаще всего не самоцель, здесь есть обследование объекта, техническое задание, постановка задачи, эскизный проект, технический проект и кому интересно, может продолжить далее ... и выходная программная документация. И это все должно быть согласовано — и в терминах также. Не один технолог не будет, на совещании у руководства, лазит по таблицам соответствия технических терминов технологии и их английских программных аналогов. Технический Язык должен быть единым, и далеко не всегда в рамках России — английским.
Если программный класс отвечает за управление роботом "Затяжка", то я считал, считаю и буду считать что класс должен иметь имя clsЗатяжка. И фукциональная возможность железа "OпуститьГоловкуЗатяжки" должна иметь соответствующий метод класса clsЗатяжка.mtdOпуститьГоловкуЗатяжки.
Так говорит мой опыт работы по созданию программно-технических комплексов управления объектами химической технологии, робото-техническими комплексами, построению информационных и банковских систем.
Другое дело, ДРУГОЕ, если обследование объекта, техническое задание, постановка задачи, эскизный проект и т.д. на английском и выходная программная документация на английском.
Весь комплекс работ должен быть согласован. Название параметров в документации объекта химической технологии, в тех. задании, в тех. проекте, в программной документации должны быть согласованы, а точнее по возможности быть идентичными.
Я крайне рад, что Microsoft поддерживает эту идентичность.
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
>>Код по-русски — смешон до умопомрачения. Круче только код по-китайски (или по-арабски) :D А>Согласен полностью. А>Насчёт кода по-китайски — если вы найдёте китайскую клавиатуру на 50'000 символов с лишком — можно попробовать. И в исходниках никто копаться не будет. Тогда ещё надо экран чёрным сделать, а буквы — зелёными. А>От себя добавлю — хочется писать на русском, пиши на 1С. А>Но, по-моему уродливо выглядит такой код, ей-богу.
Хм... а зачем такая клавиатура?
Я однажды писал исходники в которых была японская кана. И ничего. Только студия вежливо попросила сохранить сорец в UTF-8
Re[2]: Написание имен типов и переменных по-русски
От:
Аноним
Дата:
07.01.05 19:18
Оценка:
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Относительно, тех кто хорошо знает аглицкий. Это прекрасно. Но писать комментарии на нем — полнейший бред, извините. Если не работать на доброго дядю оттуда.
Ну знаете как бывает... Бывает лень раскладку переключать...
Вот лично вам это не мешает? Нисколько?
Re[3]: Написание имен типов и переменных по-русски
Есть еще один момент — есть устоявшиеся термины, используемые в идентификаторах. Например Manager, Handler, View, Collection, Connector, Adapter, Buffer, Converter, DB, Exception, Enum, Flag и много много других. И применение их для опытных программистов облегчает понимание кода, даже если все они насквозь русские. А замена их русскими аналогами как минимум резко снизить комфортность понимания кода. А если еще и устоявщегося перевода нет, то это вообще абзац. А еще некоторые любят транслит в обратную сторону. Представь себе класс с именем имплементация.
Re[3]: Написание имен типов и переменных по-русски
От:
Аноним
Дата:
07.01.05 20:52
Оценка:
>?, 08.01.05 00:12 >Есть еще один момент — есть устоявшиеся термины,...
Я считал, что разговор ведется о применении русского языка только для идентификаторов и комментариев в вами же созданной программной конструкции. Если она уже создана кем-то другим, то табу на её изменение.
Но в вашем суждение есть логика — наша страна непредсказуема и д. хватает. Не дай бог — издаст соответствующий манускрипт и будем class писать как класс ( было же пред вместо lim).
Только речь идет не об этой дикой ситуации.
Re[3]: Написание имен типов и переменных по-русски
От:
Аноним
Дата:
07.01.05 21:22
Оценка:
Чем же плох такой код функций
//-- Бинарная сериализация объекта
//-- xms <-- байтовое представление объекта
//=========================================================
private bool binСериализацияОбъекта(object obj)
{
try {
xms=new MemoryStream();
BinaryFormatter binForm=new BinaryFormatter();
binForm.Serialize(xms,obj,null);
xms.Position=0;
return true;
}
catch {return false;}
}
//-- Бинарная десериализация объекта из памяти
//-- xms <-- байтовое представление объекта
//=========================================================
private object binДесериализацияОбъекта()
{
try {
BinaryFormatter binForm=new BinaryFormatter();
return binForm.Deserialize(xms,null);
}
catch {return null;}
}
в дальнейшем меня не интересуют внутренности реализации, только чистые смысловые оболочки binСериализацияОбъекта, binДесериализацияОбъекта. Ими и оперирую.
Здравствуйте, Владимир, Вы писали:
В>Я считал, что разговор ведется о применении русского языка только для идентификаторов и комментариев в вами же созданной программной конструкции.
И я о том же. Просто если я к примеру назову класс SomeStructureVisitor, всем будет понятно что это реализация паттерна Visitor даже не заглядывая в реализацию. А вот если я назову его ПосетительНекоторыхДанных, то это вызовет недоумение, поскольку термин посетитель не является устоявшимся. А название ВизиторНекоторыхДанных ничем не лучше транслита.
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Если программный класс отвечает за управление роботом "Затяжка", то я считал, считаю и буду считать что класс должен иметь имя clsЗатяжка. И фукциональная возможность железа "OпуститьГоловкуЗатяжки" должна иметь соответствующий метод класса clsЗатяжка.mtdOпуститьГоловкуЗатяжки.
> Но мне непонятно, почему живя в России, думая на русском, работая на русской фирме, создавая программный продукт на русского хозяина и для дальнейшего его сопровождения программистами, знающими русский язык, я должен писать на чужом языке. Цель? > И почему это вызывает смех. >
<..> > Если программный класс отвечает за управление роботом "Затяжка", то я считал, считаю и буду считать что класс должен иметь имя clsЗатяжка. И фукциональная возможность железа "OпуститьГоловкуЗатяжки" должна иметь соответствующий метод класса clsЗатяжка.mtdOпуститьГоловкуЗатяжки.
Могу сказать как человек писавший и в том и другом стиле, проблемно-ориентированные и системные вещи:
Проблемно-ориентированный код рекомендуется писать на русском, поскольку проблемщики с английской тех-документацией или заказчиками общаются редко, задачи сравнительно простые, групповые разработки и сопровождение аборигенами.
Системно-ориентированный и библиотечный код, даже для русскоязычных проектов, я лично, предпочел бы писать англиком. Программно-аппаратная совместимость, погружение в процессе работы в англоязычную тех-метод-литературу, чужие листинги и примеры (и если качественные, то это практически всегда, увы, не русские) и тд.
И неважно, что читаемое могло быть написана русскими в израеле или китайцами в америке, после написания первой серьёзной библиотеки ты становишься знатоком понятий технического английского и оперируешь только ими, вкладывая в термины своё понимание, нервно реагируя на невозможность подбора русскоязычных аналогов. Цель? — Достижение результата.
>Если программный класс отвечает за управление роботом "Затяжка", то я считал, считаю и буду считать что класс должен иметь имя clsЗатяжка. И фукциональная возможность железа "OпуститьГоловкуЗатяжки" должна иметь соответствующий метод класса clsЗатяжка.mtdOпуститьГоловкуЗатяжки.
Затяжка это что? В машиностроении это никакой не робот. Это процесс. У него нет головки. А если это не процесс, то затяжка для трубопровода какого-нибудь, головка есть, но причем тут роботы? Вот видишь — нет понимания даже на русском. А если оперировать англиком, то в первую очередь ты оперируешь не бытовым пониманием, а терминами из соотвествующей литературы и всё получается правильнее, педантичнее, точнее. Да что тут говорить, это почувствовать надо...
Posted via RSDN NNTP Server 1.9
Забанен на рсдн за применение слова "Маргинал"
Re[3]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Если программный класс отвечает за управление роботом "Затяжка", то я считал, считаю и буду считать что класс должен иметь имя clsЗатяжка. И фукциональная возможность железа "OпуститьГоловкуЗатяжки" должна иметь соответствующий метод класса clsЗатяжка.mtdOпуститьГоловкуЗатяжки.
Мне по этому вспомнилась медкомиссия у хирурга в военкомате
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[4]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, AndrewVK, Вы писали:
AVK>Здравствуйте, IVaNС, Вы писали:
AVK>Есть еще один момент — есть устоявшиеся термины, используемые в идентификаторах. Например Manager, Handler, View, Collection, Connector, Adapter, Buffer, Converter, DB, Exception, Enum, Flag и много много других. И применение их для опытных программистов облегчает понимание кода, даже если все они насквозь русские.
Полностью согласен. Тут как с обычными языками: если живешь среди удмуртов, будь добр, говори по-удмуртски, а если пишешь на дотнете — используй стандарты FCL. Хотя бы потому, что FCL используют все дотнетчики, и использование такого стиля позволит выглядеть коду единообразнее, и это хороший подход при назначении идентификаторам _понятных_ имен.
Не думаю, что в какой-нибудь дотнетовской конторе русские идентификаторы внесены в фирменный стандарт. Потому что нет смысла выдумывать стандарт, который далек от всех остальных стандартов и с которым будет несогласно большинство. А раз нет стандарта, то их использование — шажки проекта в сторону хаоса.
В-общем, да здравствует фирменный стандарт без нац символов и FxCop.
AVK>А замена их русскими аналогами как минимум резко снизить комфортность понимания кода. А если еще и устоявщегося перевода нет, то это вообще абзац. А еще некоторые любят транслит в обратную сторону.
Представь себе класс с именем имплементация.
Нда. Native-англоговорящим легче всего. У них-то новые слова и термины не так часто берутся придумывать. А у нас этот разброд часто оправдывают "неправильностью" устоявшихся терминов и трудностями перевода.
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[3]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Но мне непонятно, почему живя в России, думая на русском, работая на русской фирме, создавая программный продукт на русского хозяина и для дальнейшего его сопровождения программистами, знающими русский язык, я должен писать на чужом языке. Цель?
Есть отрасли, в которых принят определённый "стандарт де-факто" на этот счёт, и помимо программирования. Например: юриспруденция, медицина. Исторически так сложилось, что основная масса терминологии и литературы по программированию и компьютерным наукам была написана изначально по-английски, соотвественно, в русском (да и в других языках, во французском, например) основная масса терминов — переводная, что неизбежно создаёт избыточность и путаницу. Таким образом, писать русские (да и вообще, отличные от английских) идентификаторы и комментарии — сродни борьбе с ветряными мельницами и вообще моветон. Да и чисто технические проблемы переносимости могут возникнуть, т.к. юникод (а про всякие там расширеня ASCII я вообще молчу) поддерживается, к сожалению, далеко не всеми IDE,компиляторами и другими инструментами. В общем, перефразируя латинскую поговорку, стандарт суров, но он — стандарт. А вообще, конечно, этот вопрос в компетенции конкретного ПМ'а.
P.S. Кстати, представьте себе, что к Вам в наследство достался код, где имена идентификаторов транслитерированы, скажем, с китайского. Или, к примеру, с хинди. И Вам этот код нужно поддерживать и/или отлаживать. Мои Вам в таком случае соболезнования
Здравствуйте, Ruff, Вы писали:
R>Здравствуйте, All. R>Хотел бы узнать — является ли написание имен типов и переменных на русском языке "нормальным" явлением. R>Если да, то почему. И в каких случаях это можно поиспользовать. Например: Если у класса свойства назвать по-русски, то в PropertyGrid'е они отобразятся в соответсвующем виде.
Русский язык немного сложнее и длиннее английского. И терминов устоявшихся поменьше. Да и русский язык нужно знать и писать без ошибок — иначе другие либо прочитать не смогут, либо ржать будут.
Так что лучше уж английский.
P.S. От русского Excel-а меня до сих пор колотит после того, как я там пытался какие-то формулы поиспользовать...
— МУМНОЖ
— НОРМОБР
— ОТРБИНОМРАСП
— ВЕЙБУЛЛ
— ГАММАНЛОГ
— ЕПУСТО
— ЛОНГОНМОБР
— ...
Беспредел, в общем
... << RSDN@Home 1.1.4 @@subversion >> Home
Re[5]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, AndrewVK, Вы писали:
AVK>2) Слова десериализация в русском языке нет. Это калька с английского.
Вот и я полагал что нету, пока самому не пришлось переводить deserialization на русский. Третье кряду "воссоздание объекта в памяти путем считывания его состояния из внешней памяти" заставляет предположить, что оно в русском языке все же есть, а восьмое-девятое превращает предположение в твердую уверенность.
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 3 rev. 207>>
Re[5]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, IVaNС, Вы писали:
IVN>...А у нас этот разброд часто оправдывают "неправильностью" устоявшихся терминов и трудностями перевода.
Тогда переведи простое словцо "jitted" на русский, желательно — одним (максимум двумя) словами. В том и засада, что термины плодятся как кролики, да еще каждая контора придумывает свое "фирменное" название для своей реализации фич, украденных у конкурентов...
ЗЫ Я вовсе не за код на русском языке — но комментарии-то на русском писать вполне можно, особенно большие.
Здравствуйте, Kupaev, Вы писали:
K>Вот и я полагал что нету, пока самому не пришлось переводить deserialization на русский. Третье кряду "воссоздание объекта в памяти путем считывания его состояния из внешней памяти" заставляет предположить, что оно в русском языке все же есть, а восьмое-девятое превращает предположение в твердую уверенность.
Михаил Викторович, ты статью получил?
сам слушаю и вам рекомендую: Evanescence — Away from me
FAQ — це мiй ай-кью!
Re[6]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, Kupaev, Вы писали:
K>Вот и я полагал что нету, пока самому не пришлось переводить deserialization на русский. Третье кряду "воссоздание объекта в памяти путем считывания его состояния из внешней памяти" заставляет предположить, что оно в русском языке все же есть, а восьмое-девятое превращает предположение в твердую уверенность.
Осталось только понять, что Deserialization в коде не только не хуже, но и лучше и все становится на свои места.
Здравствуйте, Зверёк Харьковский, Вы писали:
ЗХ>Михаил Викторович, ты статью получил?
(мелко крестясь) Кто здесь (постепенно успокаиваясь) Пока нет, вернее, еще не знаю... Скажи, пожалуйста, какого числа ты ее отправлял? (извиняющимся тоном) А то я пришел на работу после этой эпохи пищевых кошмаров, в ящике 2500 сообщений, из которых 2400 — наверняка неотфильтрованный спам.
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 3 rev. 207>>
Re[7]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, AndrewVK, Вы писали:
AVK>Осталось только понять, что Deserialization в коде не только не хуже, но и лучше и все становится на свои места.
Здравствуйте, Kupaev, Вы писали:
K>Здравствуйте, Зверёк Харьковский, Вы писали:
ЗХ>>Михаил Викторович, ты статью получил?
K>(мелко крестясь) Кто здесь (постепенно успокаиваясь) Пока нет, вернее, еще не знаю... Скажи, пожалуйста, какого числа ты ее отправлял? (извиняющимся тоном) А то я пришел на работу после этой эпохи пищевых кошмаров, в ящике 2500 сообщений, из которых 2400 — наверняка неотфильтрованный спам.
05 января, часов в 12 по киевскому времени; заголовок письма "С НГ!"
сам слушаю и вам рекомендую: Evanescence — Away from me
Скажу честно, я бы с удовольствием использовал русские имена в бизнес-объектах. Я не говорю о других видах классов, поскольку для них обычно есть устоявшиеся имена. Проблема с английскими именами все таки существует. Например, я в одном большом проекте насчитал 4 вида имен переменных для регистрационного номера документа. Над данным проектом трудилось много народу, и каждый обзывал ее как ему было удобно. Приведу имена: DocN, RegNum, DocNumber, Number. Возможно, существуют еще, сырцы от которых мне просто не попадались. Если будет называться например: Документ.Регистрационный_номер, то данная проблема автоматически снимается. Ессно, можно было провести работу по унификации имен переменных, но на русском она проводится значительно быстрей и легче(если она вообще нужна). Еще одна проблема, это то, что не все хорошо знают английский в своей предметной области. Видел схему БД в которой было несколько орфографических ошибок. К подобной проблеме почти всегда относятся прохладно, хотя очень неудобно писать переменные с орфографическими ошибками. Приходится привыкать. Также важно, что при переводе на английский язык существует несколько синонимов. В разных фирмах, даже с одной предметной областью, имена очень разные. Иногда, программист сам того не понимая, вводит слово которое показано в синонимах словаря, но не является точным переводом. И слава богу, если он посмотрит словарь а не напишет близкое по значению слово из тех которые ему известны.
С уважением, Gleb.
Re[2]: Написание имен типов и переменных по-русски
S>P.S. От русского Excel-а меня до сих пор колотит после того, как я там пытался какие-то формулы поиспользовать... S>- МУМНОЖ S>- НОРМОБР S>- ОТРБИНОМРАСП S>- ВЕЙБУЛЛ S>- ГАММАНЛОГ S>- ЕПУСТО S>- ЛОНГОНМОБР S>- ...
S>Беспредел, в общем
Ага Угораздило ж такие кракозяблы придумать Это одна из причин, по которой я ставил англицкий офис. Ну а когда стали делать MUI, вообще красота пошла — хош — по-русски, хош — по-англицки !
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[6]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, Kupaev, Вы писали:
IVN>>...А у нас этот разброд часто оправдывают "неправильностью" устоявшихся терминов и трудностями перевода.
K>Тогда переведи простое словцо "jitted" на русский, желательно — одним (максимум двумя) словами.
Если имелось в виду JITted, то можно перевести "скомпилированный "на лету"", "скомпилированный по первому требованию", "с использованием JIT-компиляции" — без изобретения товых терминов.
А вообще, если мне надо правильно понять и перевести непонятное слово, я пользуюсь Microsoft Developer Glossary и The Microsoft Computer Dictionary. Там большая часть терминов, официально утвержденных и переведенных микрософтом, есть.
K>В том и засада, что термины плодятся как кролики, да еще каждая контора придумывает свое "фирменное" название для своей реализации фич, украденных у конкурентов...
Да, есть такое. Но это для таких фирм не оправдание.
K>ЗЫ Я вовсе не за код на русском языке — но комментарии-то на русском писать вполне можно, особенно большие.
Все затраты должны быть оправданы. Если разработчику тяжело писать английские комментарии и он тратит на них много времени, естественно, пусть пишет на русском (чем вообще не пишет комментариев)
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[2]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
GZ>Скажу честно, я бы с удовольствием использовал русские имена в бизнес-объектах. Я не говорю о других видах классов, поскольку для них обычно есть устоявшиеся имена. Проблема с английскими именами все таки существует. Например, я в одном большом проекте насчитал 4 вида имен переменных для регистрационного номера документа. Над данным проектом трудилось много народу, и каждый обзывал ее как ему было удобно. Приведу имена: DocN, RegNum, DocNumber, Number. Возможно, существуют еще, сырцы от которых мне просто не попадались. Если будет называться например: Документ.Регистрационный_номер, то данная проблема автоматически снимается.
Отнюдь. Из твоего же списка — ДокН, РегНом, ДокНомер, Номер. Не вижу чем русский язык здесь поможет.
Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
GZ>Скажу честно, я бы с удовольствием использовал русские имена в бизнес-объектах. Я не говорю о других видах классов, поскольку для них обычно есть устоявшиеся имена. Проблема с английскими именами все таки существует. Например, я в одном большом проекте насчитал 4 вида имен переменных для регистрационного номера документа. Над данным проектом трудилось много народу, и каждый обзывал ее как ему было удобно. Приведу имена: DocN, RegNum, DocNumber, Number.
Возможно, существуют еще, сырцы от которых мне просто не попадались. Если будет называться например: Документ.Регистрационный_номер, то данная проблема автоматически снимается.
Ничего подобного. Если нет стандарта, и не контролировать программистов, то появится Документ.номер, Документ.Регномер,
Документ.Рег_ном и тд
GZ>Ессно, можно было провести работу по унификации имен переменных, но на русском она проводится значительно быстрей и легче(если она вообще нужна).
Это спорный вопрос. Учитывая, что идентификатор обычно состоит из 2-3 слов, особой проблемы перевести нет.
GZ>Еще одна проблема, это то, что не все хорошо знают английский в своей предметной области. Видел схему БД в которой было несколько орфографических ошибок. К подобной проблеме почти всегда относятся прохладно, хотя очень неудобно писать переменные с орфографическими ошибками. Приходится привыкать.
Или переделать.
GZ>Также важно, что при переводе на английский язык существует несколько синонимов. В разных фирмах, даже с одной предметной областью, имена очень разные. Иногда, программист сам того не понимая, вводит слово которое показано в синонимах словаря, но не является точным переводом. И слава богу, если он посмотрит словарь а не напишет близкое по значению слово из тех которые ему известны.
Да, это существенный аргумент. Неправильно переведенное может затруднить понимание. Но, во-первых, можно посоветоваться с коллегами, во-вторых, не так часто попадаются термины, которые нельзя перевести лингвой
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[3]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, AndrewVK, Вы писали:
AVK>Отнюдь. Из твоего же списка — ДокН, РегНом, ДокНомер, Номер. Не вижу чем русский язык здесь поможет.
Ну сравни, как бы ты назвал переменную, если у тебя в постановке есть единый термин "регистрационный номер". Называть это номером отнюдь не корректно (в реальности это вообще строка и не обязательно цифр). Нормальное именование аналитических терминов. По русски это понять значительно проще для программиста, который не является специалистом в аналитике. Номер документа, даже для несведующего человека уже не прокатывает. При этом происходит унификация терминов в программе, с теми, которые присутствуют в постановке.
Попробуй поставить себя на его место. Как бы ты его назвал?(если по стандарту дизайна имена бизнес-объектов и их свойств обязательно русские).
С уважением, Gleb.
PS: ессно это мое личное мнение
Re[7]: Написание имен типов и переменных по-русски
AVK>Здравствуйте, Kupaev, Вы писали:
K>>Вот и я полагал что нету, пока самому не пришлось переводить deserialization на русский. Третье кряду "воссоздание объекта в памяти путем считывания его состояния из внешней памяти" заставляет предположить, что оно в русском языке все же есть, а восьмое-девятое превращает предположение в твердую уверенность.
AVK>Осталось только понять, что Deserialization в коде не только не хуже, но и лучше и все становится на свои места.
Использование английских терминов плохо тем, что в тексте приходится их разбавлять русскими словами, чтоб предложение не выглядело уродливо. Например: "при десериализации объекта" -> "при восстановлении объекта с помощью механизма deserialization"
Длинновато, однако
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[8]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, IVaNС, Вы писали:
IVN>Использование английских терминов плохо тем, что в тексте приходится их разбавлять русскими словами, чтоб предложение не выглядело уродливо. Например: "при десериализации объекта" -> "при восстановлении объекта с помощью механизма deserialization" IVN>Длинновато, однако
Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
AVK>>Отнюдь. Из твоего же списка — ДокН, РегНом, ДокНомер, Номер. Не вижу чем русский язык здесь поможет. GZ>Ну сравни, как бы ты назвал переменную, если у тебя в постановке есть единый термин "регистрационный номер".
В постановке нужно указывать английский синоним. Кроме того регимстрационный номер это длинно и с пробелом, так что один черт трактований будет несколько.
GZ> Называть это номером отнюдь не корректно
А Number по английски корректно???
GZ>Попробуй поставить себя на его место. Как бы ты его назвал?
Здравствуйте, IVaNС, Вы писали:
IVN>Ничего подобного. Если нет стандарта, и не контролировать программистов, то появится Документ.номер, Документ.Регномер, IVN>Документ.Рег_ном и тд
Честно говоря, я не встречался с подобным контролем. Единственное программа над которой я работал, где были русские имена, бухгалтерская программа. Но программа была не сильно большая чтобы можно было создать больше 2 имен, и это находилось в ведении одного человека.
IVN>Это спорный вопрос. Учитывая, что идентификатор обычно состоит из 2-3 слов, особой проблемы перевести нет.
Я бы так не сказал. Например: Document — документ, Удален — Deleted, Removed. В подваляющем большинстве случаев 1-2 слова, для которых вообще может переводится в английском языке в одно или наоборот, в какой-то оборот.
IVN>Или переделать.
Тут часто встречается, такое слово переделать. Программа была написано большое кол-во времени назад. Я вполне представляю как она выпускалась тогда (времени не хватает, отлавливаются ошибки в функциональности). Наверное, поэтому они не переделывались тогда. Это были имена таблиц и пропертей, то есть для обновления достаточно сложно. Вот наверно и решили, главное чтобы работало, а остальное нафиг. Деньги за такую работу никто явно не заплатит.
IVN>Да, это существенный аргумент. Неправильно переведенное может затруднить понимание. Но, во-первых, можно посоветоваться с коллегами, во-вторых, не так часто попадаются термины, которые нельзя перевести лингвой
Во-первых, немного народу знает английский привязанный к аналитике. В том числе, и среди аналитиков. Второе, я лингву поставил недавно, не очень то надо было. Техническую документацию связанную с программированием читать умею, на остальное наплевать. Ставить ради имени одной переменной Лингву (которая не у всех есть), я бы не стал.
С уважением, Gleb.
Re[5]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, AndrewVK, Вы писали:
AVK>В постановке нужно указывать английский синоним. Кроме того регимстрационный номер это длинно и с пробелом, так что один черт трактований будет несколько.
Ты предлагаешь аналитикам выучить английский язык только ради того, чтобы указывать английские названия переменных (которые он на практике и не видит)? Они учились и оканчивали институты на русском языке, им не обязательно вообще учить английский (могли изучать и французский и немецкий). Если не все программеры знают английский (сейчас достаточно литературы на русском), то что ты хочешь от аналитика.
AVK>А Number по английски корректно???
Для программера — это явно не заметно. Его цель хоть как-то проименовать.
AVK>RegistrationNumber Увильнул от ответа.
Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
AVK>>В постановке нужно указывать английский синоним. Кроме того регимстрационный номер это длинно и с пробелом, так что один черт трактований будет несколько. GZ>Ты предлагаешь аналитикам выучить английский язык только ради того, чтобы указывать английские названия переменных (которые он на практике и не видит)?
Нет. Английский язык аналитикам нужен по многим другим причинам.
GZ> Они учились и оканчивали институты на русском языке, им не обязательно вообще учить английский
Не знаю. В Парусе те документы для программеров, что я видел, содержат английские названия таблиц, полей.
GZ>Если не все программеры знают английский (сейчас достаточно литературы на русском), то что ты хочешь от аналитика.
В лес таких программистов. Я не верю в нормального программиста, не знающего английский.
AVK>>RegistrationNumber GZ> Увильнул от ответа.
Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
IVN>>Ничего подобного. Если нет стандарта, и не контролировать программистов, то появится Документ.номер, Документ.Регномер, IVN>>Документ.Рег_ном и тд GZ>Честно говоря, я не встречался с подобным контролем. Единственное программа над которой я работал, где были русские имена, бухгалтерская программа. Но программа была не сильно большая чтобы можно было создать больше 2 имен, и это находилось в ведении одного человека.
Я тоже не встречал. И поэтому встречал такой разброд в названиях. Я понимаю, когда разные люди делают разные названия. Но есть кадры, которые даже своего единого стиля не имеют.
IVN>>Это спорный вопрос. Учитывая, что идентификатор обычно состоит из 2-3 слов
Да, надо было сказать "1-3 слов"
IVN>> особой проблемы перевести нет. GZ>Я бы так не сказал. Например: Document — документ, Удален — Deleted, Removed. В подваляющем большинстве случаев 1-2 слова, для которых вообще может переводится в английском языке в одно или наоборот, в какой-то оборот.
Если был Add, то тогда Remove. Если Insert — то Delete. Есть целый словарь пар сочетаемых слов.
IVN>>Или переделать. GZ>Тут часто встречается, такое слово переделать. Программа была написано большое кол-во времени назад. Я вполне представляю как она выпускалась тогда (времени не хватает, отлавливаются ошибки в функциональности). Наверное, поэтому они не переделывались тогда. Это были имена таблиц и пропертей, то есть для обновления достаточно сложно. Вот наверно и решили, главное чтобы работало, а остальное нафиг. Деньги за такую работу никто явно не заплатит.
Это точно. Но приходится что-то переделывать, когда видишь, что оно того требует.
IVN>>Да, это существенный аргумент. Неправильно переведенное может затруднить понимание. Но, во-первых, можно посоветоваться с коллегами, во-вторых, не так часто попадаются термины, которые нельзя перевести лингвой GZ>Во-первых, немного народу знает английский привязанный к аналитике. В том числе, и среди аналитиков.
Аналитики — могут и не знать, их задача — описывать бизнес-процессы. А вот постановщики (по крайней мере, которых я знаю) с английским проблем не имеют.
GZ>Второе, я лингву поставил недавно, не очень то надо было. Техническую документацию связанную с программированием читать умею, на остальное наплевать. Ставить ради имени одной переменной Лингву (которая не у всех есть), я бы не стал.
Лингва полезна и при чтении английских книжек и текстов.
Но мы несколько отклонились от темы. Лично я не считаю, что незнание английского оправдывает нарушение общепринятых подходов и стандартов.
Для себя, выслушав все возражения, я могу, как и раньше, считать, что использование национальных символов в коде _не_ оправдано.
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[9]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, AndrewVK, Вы писали:
IVN>>Использование английских терминов плохо тем, что в тексте приходится их разбавлять русскими словами, чтоб предложение не выглядело уродливо. Например: "при десериализации объекта" -> "при восстановлении объекта с помощью механизма deserialization" IVN>>Длинновато, однако
AVK>Ты еще не забыл что речь идет об исходных кодах?
Конечно, наводить красоту в комментарии к коду кому-то взбредет в голову, только если этот комментарий попадет в документацию, создаваемую по коду. Так что, это я ужо нафлеймил немного.
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[7]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, AndrewVK, Вы писали:
GZ>>Если не все программеры знают английский (сейчас достаточно литературы на русском), то что ты хочешь от аналитика.
AVK>В лес таких программистов. Я не верю в нормального программиста, не знающего английский.
Это точно. Чтоб быть в курсе дела, приходится порядочно почитывать на англицком.
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[7]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, AndrewVK, Вы писали:
AVK>Нет. Английский язык аналитикам нужен по многим другим причинам.
Примеры в студию. Сражу скажу, у нас был в роли аналитика очень профессиональный бухгалтер, которому английский и на фиг не сдался. После объяснения на словах как надо писать требования, вступил в работу. И очень даже хорошо работал.
AVK>Не знаю. В Парусе те документы для программеров, что я видел, содержат английские названия таблиц, полей.
Что касается таблиц, то здесь у меня мнение неоднозначное. Я имел ввиду только бизнес-объекты. Хотя таблицы тоже было-бы неплохо (у меня на практике некоторые инструменты на Oracle глючат если имя объекта описано в "двойных кавычках").
AVK>В лес таких программистов. Я не верю в нормального программиста, не знающего английский.
- Ты видишь суслика?
— Нет.
— А он есть.
ДМБ
Такие программисты были, есть и будут есть. Не стоит всех называть прогрессивным человечеством.
[offtop]
Я встречал два типа комманд.
1 тип. Команда дорогих профессионалов. Тимлидер только утверждает наиболее глобальные решения, раздает задание и является communication tube с другими отделами.
2 тип. Команда дешевых программистов. Единственные высокооплачиваемый проффесиональный программист — тимлидер. Обычно набирается из студентов и людей которых не берут в проффесиональные комманды. Зачастую там еще есть выращенные проффесионалы, которые не успели вовремя смыться. В данном случае, тимлидер от 50-80 времени проводит за тем, что пытается объяснить что и как делать. При этом он успевает выполнять другие свои обязанности и даже иногда кодить (я удивлялся и удивляюсь работоспособностью таких людей). Как мне показалось, данная категория комманд, наиболее многочисленная. Вот в данной категории и ищи сусликов.
Самое поганое, что вопрос о типе команды решается отнюдь не тимлидером, а значительно на более высоком политическом уровне.
[offtop]
AVK>Отнюдь.
Тогда повторю вопрос (без твоих цензурных правок)
Попробуй поставить себя на его место. Как бы ты его назвал?(если по стандарту дизайна имена бизнес-объектов и их свойств обязательно русские).
С уважением, Gleb.
Re[5]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, IVaNС, Вы писали:
IVN>Если был Add, то тогда Remove. Если Insert — то Delete. Есть целый словарь пар сочетаемых слов.
А если присутсвует и Add и Insert. Это же не синонимы. И кинь ссылочку на такой словарь (если есть конечно). Очень занятно.
IVN>Аналитики — могут и не знать, их задача — описывать бизнес-процессы. А вот постановщики (по крайней мере, которых я знаю) с английским проблем не имеют.
Пример я привел в соседнем флейме. К тому же, у тебя большой словарный запас связанный с бухгалтерией.(я верю что с техн. английским по программированию проблем нет).
IVN>Но мы несколько отклонились от темы. Лично я не считаю, что незнание английского оправдывает нарушение общепринятых подходов и стандартов.
Значит, проблема все таки есть.
IVN>Для себя, выслушав все возражения, я могу, как и раньше, считать, что использование национальных символов в коде _не_ оправдано.
Если говоришь что не оправдано, то приведи чем плохо использование национальных символов. (подчеркну, именно БО которые связанны с аналитикой)
С уважением, Gleb.
Re[8]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
GZ>2 тип. Команда дешевых программистов. Единственные высокооплачиваемый проффесиональный программист — тимлидер. Обычно набирается из студентов и людей которых не берут в проффесиональные комманды. Зачастую там еще есть выращенные проффесионалы, которые не успели вовремя смыться. В данном случае, тимлидер от 50-80 времени проводит за тем, что пытается объяснить что и как делать. При этом он успевает выполнять другие свои обязанности и даже иногда кодить (я удивлялся и удивляюсь работоспособностью таких людей). Как мне показалось, данная категория комманд, наиболее многочисленная. Вот в данной категории и ищи сусликов. GZ>Самое поганое, что вопрос о типе команды решается отнюдь не тимлидером, а значительно на более высоком политическом уровне.
Да, дешевые программисты использовались и использоваться будут. Но ценен тот человек, который _пока_еще_ неопытен, но наберется опыта, потому что будет сам что-то изучать, пытаться разбираться. Достаточно ему дать направление, а не пинать регулярно под зад. Из такого человека, при правильном управлении, тим-лид может получить реального партнера.
А те, кто по нескольку лет занимаются программизмами, но не могут базово выучить английский, к этой категории людей, ИМХО, не относятся.
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[8]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
AVK>>Нет. Английский язык аналитикам нужен по многим другим причинам. GZ>Примеры в студию. Сражу скажу, у нас был в роли аналитика очень профессиональный бухгалтер, которому английский и на фиг не сдался. После объяснения на словах как надо писать требования, вступил в работу. И очень даже хорошо работал.
Все аналитики, с которыми я общался, хорошо знали английский.
AVK>>Не знаю. В Парусе те документы для программеров, что я видел, содержат английские названия таблиц, полей. GZ>Что касается таблиц, то здесь у меня мнение неоднозначное. Я имел ввиду только бизнес-объекты.
В Парус 8 нет бизнес-объектов. А мнемокоды разделов на английском.
AVK>>В лес таких программистов. Я не верю в нормального программиста, не знающего английский.
GZ>Такие программисты были, есть и будут есть.
Это их проблемы. Я считаю экономически неэффективным использование таких программистов.
GZ>[offtop] GZ>Я встречал два типа комманд. GZ>1 тип. Команда дорогих профессионалов. Тимлидер только утверждает наиболее глобальные решения, раздает задание и является communication tube с другими отделами. GZ>2 тип. Команда дешевых программистов. Единственные высокооплачиваемый проффесиональный программист — тимлидер. Обычно набирается из студентов и людей которых не берут в проффесиональные комманды. Зачастую там еще есть выращенные проффесионалы, которые не успели вовремя смыться. В данном случае, тимлидер от 50-80 времени проводит за тем, что пытается объяснить что и как делать. При этом он успевает выполнять другие свои обязанности и даже иногда кодить (я удивлялся и удивляюсь работоспособностью таких людей). Как мне показалось, данная категория комманд, наиболее многочисленная. Вот в данной категории и ищи сусликов. GZ>Самое поганое, что вопрос о типе команды решается отнюдь не тимлидером, а значительно на более высоком политическом уровне. GZ>[offtop]
Даже дешевые программисты как минимум обязаны уметь читать MSDN.
GZ>Попробуй поставить себя на его место. Как бы ты его назвал?(если по стандарту дизайна имена бизнес-объектов и их свойств обязательно русские).
Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
GZ>Здравствуйте, IVaNС, Вы писали:
IVN>>Если был Add, то тогда Remove. Если Insert — то Delete. Есть целый словарь пар сочетаемых слов. GZ>А если присутсвует и Add и Insert. Это же не синонимы. И кинь ссылочку на такой словарь (если есть конечно). Очень занятно.
IVN>>Аналитики — могут и не знать, их задача — описывать бизнес-процессы. А вот постановщики (по крайней мере, которых я знаю) с английским проблем не имеют. GZ>Пример я привел в соседнем флейме. К тому же, у тебя большой словарный запас связанный с бухгалтерией.(я верю что с техн. английским по программированию проблем нет).
У меня с бухгалтерскими терминами проблем не было ни разу. Наоборот, если встречалось незнакомое слово, я его смотрел в словаре, и пополнял свой словарный запас (именно так лучше всего и запоминаются слова, т.к. по одному слову легче запомнить, чем долбиться в тренажере)
IVN>>Но мы несколько отклонились от темы. Лично я не считаю, что незнание английского оправдывает нарушение общепринятых подходов и стандартов. GZ>Значит, проблема все таки есть.
Есть, иначе бы этого топика не было. И решить эти проблемы можно, утвердив стандарты.
IVN>>Для себя, выслушав все возражения, я могу, как и раньше, считать, что использование национальных символов в коде _не_ оправдано. GZ>Если говоришь что не оправдано, то приведи чем плохо использование национальных символов. (подчеркну, именно БО которые связанны с аналитикой)
Хорошо, сведем в табличку все аргументы воедино:
Агрументы, высказанные "против"
— Несоответствие интернациональным стандартам. Код для иностранца становится непонятным.
— Несоответствие стандартам, принятым в .Net Framework Class Library, в том числе и стандартам понятного именования с использованием устоявшихся терминов, использующихся в шаблонах проектирования и пр. (см. посты Андрея)
— Сложно и некомфортно читается для большинства программистов
— Требует постоянного переключения раскладки, вызывает проблемы с одинаковыми по виду английскими и нац. символами
— Код выглядит неопрятно, т.к. стандартные классы имеют английские названия, а новонаписанные — частично или полностью русские. Рядом используется одинаковые термины на разных языках (см. пример Владимира с Deserialize и Десериализация)
— В русском языке меньше устоявшихся технических терминов, чем в английском, и постоянно возникают проблемы с правильным переводом с английского на русский (см. топики Dragon, Spidola), большая часть технической литературы — на английском.
— Русский язык сложнее (например, из-за словоформ приходится менять все предложение), и слова длиннее (см, что сказал Spidola)
Агрументы, высказанные "за"
— Возможность работать в терминах предметной области без перевода на неродной язык
— Не нужно искать соответствие русских терминов английским, не возникает трудностей при переводе на английский
— Облегчение труда программистам, не знающим английский
Позиция "против" выглядит значительно сильнее.
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[7]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, AndrewVK, Вы писали:
K>>ЗЫ Я вовсе не за код на русском языке — но комментарии-то на русском писать вполне можно, особенно большие.
AVK>Пример комментария из януса AVK>
Интерфейс провайдера макросов теглайна.
AVK>Зато по русски
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[4]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, Draqon, Вы писали:
D>P.S. Кстати, представьте себе, что к Вам в наследство достался код, где имена идентификаторов транслитерированы, скажем, с китайского. Или, к примеру, с хинди. И Вам этот код нужно поддерживать и/или отлаживать. Мои Вам в таком случае соболезнования
Китайцы врядли станут на своём "хинди-идише" ( ) писать. Инглиш им ближе.
А вот всякие французы/немцы/итальянцы уж очень любят писать на ридной мови.
И что страшно, не только комментарии и символьные строки, но и идентификаторы. Ужасть.
Здравствуйте, IVaNС, Вы писали:
IVN>У меня с бухгалтерскими терминами проблем не было ни разу. Наоборот, если встречалось незнакомое слово, я его смотрел в словаре, и пополнял свой словарный запас (именно так лучше всего и запоминаются слова, т.к. по одному слову легче запомнить, чем долбиться в тренажере)
У меня с бухгалтерскими терминами проблем тоже. Две причины: 1-выступал в роли системного программиста, 2-использовались только русские термины
IVN>Хорошо, сведем в табличку все аргументы воедино:
Немного сокращу, если не возражаешь. IVN>Агрументы, высказанные "против" IVN>- Несоответствие интернациональным стандартам. Код для иностранца становится непонятным.
Это сужает класс программ, где данная методика может вообще применятся. То есть почти да. IVN>- Несоответствие стандартам, принятым в .Net Framework Class Library, в том числе и стандартам понятного именования с использованием устоявшихся терминов, использующихся в шаблонах проектирования и пр. (см. посты Андрея)
Собственно к БО это не относится. Стандарты именования и термины в дизайне, не связанные с БО остаются те же. IVN>- Сложно и некомфортно читается для большинства программистов
Для БО — вопрос привычки. Для остальной логики, действительно криминально. IVN>- Требует постоянного переключения раскладки, вызывает проблемы с одинаковыми по виду английскими и нац. символами
Требует постоянного переключения раскладки. Да, да и еще раз да. Сам через это прошел. Проблемы с одинаковыми по виду, были, есть и будут. Но они будут не настолько часты чтобы их упоминать. IVN>- Код выглядит неопрятно, т.к. стандартные классы имеют английские названия, а новонаписанные — частично или полностью русские. Рядом используется одинаковые термины на разных языках (см. пример Владимира с Deserialize и Десериализация)
В данном примере указываются также не БО. IVN>- В русском языке меньше устоявшихся технических терминов, чем в английском, и постоянно возникают проблемы с правильным переводом с английского на русский (см. топики Dragon, Spidola), большая часть технической литературы — на английском.
Частично принято. Для медицины я делал статистику, латиницей не пахнет. IVN>- Русский язык сложнее (например, из-за словоформ приходится менять все предложение), и слова длиннее (см, что сказал Spidola)
Меня тоже русский Excel убивает. Жуть. Но опять же, это не относится к БО.
IVN>Агрументы, высказанные "за" IVN>- Возможность работать в терминах предметной области без перевода на неродной язык IVN>- Не нужно искать соответствие русских терминов английским, не возникает трудностей при переводе на английский IVN>- Облегчение труда программистам, не знающим английский
IVN>Позиция "против" выглядит значительно сильнее.
Немного перепишу позицию против:
1. Существенно снижается класс программ где это применимо.(правда класс программ где существуют БО тоже не слишко большой)
2. Требует постоянного переключения раскладки.
С уважением, Gleb.
Re[9]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, AndrewVK, Вы писали:
AVK>Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
AVK>>>В лес таких программистов. Я не верю в нормального программиста, не знающего английский.
GZ>>Такие программисты были, есть и будут есть.
AVK>Это их проблемы. Я считаю экономически неэффективным использование таких программистов.
Если бы все так считали, у нас бы не было проффесионалов(а где же их учить).
Но насчет экономической неэффективности, мое мнение такое же.
AVK>Даже дешевые программисты как минимум обязаны уметь читать MSDN.
На фиг. Столько умных книг понаписано. Для простого кодирования много ума не надо. А более умные вещи можно спросить у тимлидера.
GZ>>Попробуй поставить себя на его место. Как бы ты его назвал?(если по стандарту дизайна имена бизнес-объектов и их свойств обязательно русские).
AVK>Недостаточно данных.
Перекопирую
Если у тебя в постановке есть единый термин "регистрационный номер". [skipped]
Попробуй поставить себя на его место. Как бы ты его назвал?(если по стандарту дизайна имена бизнес-объектов и их свойств обязательно русские).
С уважением, Gleb.
Re[9]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, IVaNС, Вы писали:
IVN>Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
IVN>Да, дешевые программисты использовались и использоваться будут. Но ценен тот человек, который _пока_еще_ неопытен, но наберется опыта, потому что будет сам что-то изучать, пытаться разбираться. Достаточно ему дать направление, а не пинать регулярно под зад. Из такого человека, при правильном управлении, тим-лид может получить реального партнера.
Такие люди, достаточно быстро переходят в проффесиональные команды. Увеличить зарплату в таких командах, нереально. IVN>А те, кто по нескольку лет занимаются программизмами, но не могут базово выучить английский, к этой категории людей, ИМХО, не относятся.
Но они есть.
С уважением, Gleb.
Re[10]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
AVK>>Это их проблемы. Я считаю экономически неэффективным использование таких программистов. GZ>Если бы все так считали, у нас бы не было проффесионалов(а где же их учить).
Не понял мысли.
AVK>>Даже дешевые программисты как минимум обязаны уметь читать MSDN. GZ>На фиг. Столько умных книг понаписано. Для простого кодирования много ума не надо.
Ума может и не надо, а вот MSDN нужен. И никакие умгые книги не помогут.
GZ> А более умные вещи можно спросить у тимлидера.
Самому не смешно?
GZ>>>Попробуй поставить себя на его место. Как бы ты его назвал?(если по стандарту дизайна имена бизнес-объектов и их свойств обязательно русские).
AVK>>Недостаточно данных. GZ>Перекопирую GZ>Если у тебя в постановке есть единый термин "регистрационный номер". [skipped] GZ>Попробуй поставить себя на его место. Как бы ты его назвал?(если по стандарту дизайна имена бизнес-объектов и их свойств обязательно русские).
Помнится, много лет назад довелось мне читать текст программы на русском Коболе. С тех пор воздерживаюсь от использования русского языка в коде, за исключением комментариев.
S>Так что лучше уж английский.
А еще была когда-то машина с названием "Наири 3.2". Операторы языка, на котором ее программировали, быки глаголами русского языка. До сих пор помню: ДОПУСТИМ, ВВЕДЕМ, ВСТАВИМ, ВЫЧИСЛИМ, КОНЧАЕМ и т. д. Набирался текст на Консуле. Чтобы ввести оператор, необходимо было ввести 2 буквы, остальное она сама допечатывала.
Вот боюсь наврать, но имена переменных писались все же латиницей: X, Y, I, J, K и т. д. Исправить ошибку там было не самой простой задачей. А переключить раскладку клавиатуры обычно забывали.
S>Беспредел, в общем :-)
Re[11]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, AndrewVK, Вы писали:
AVK>Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
AVK>>>Это их проблемы. Я считаю экономически неэффективным использование таких программистов. GZ>>Если бы все так считали, у нас бы не было проффесионалов(а где же их учить).
AVK>Не понял мысли.
Где растить профессионалов с опытом?
AVK>>>Даже дешевые программисты как минимум обязаны уметь читать MSDN. GZ>>На фиг. Столько умных книг понаписано. Для простого кодирования много ума не надо.
AVK>Ума может и не надо, а вот MSDN нужен. И никакие умгые книги не помогут.
1. Моя профессиональная карьера началась с книжки Турбо-Паскаль 5.5(или 5.0 уже не помню) Фаронова. До того как я не начал программировать по Windows, я не прочитал ни одной книжки (или статьи) на английском(Хорошо хоть Билли не китаец ). Максимум применяемого английского — чтения хелпа после команды /?. В хелпарь от Borland практически не глядел (зачем, если есть то же самое и на русском). Кстати, не глядеть в хелпарь от Borland осталась до сих пор. Чертовски неудачный хелпарь.
2. Дешевым программистам действительно на фиг сдался MSDN. Не решают они таких задач.
3. Если им все таки приходится их решать. Однажды одному человеку дали задание (уже не помню какое, что-то связано с мультипоточностью, то ли с безопасностью). Работал он у нас уже 2 года, клепал формочки и прилаживал SQL запросы. Ну подошел он ко мне. Ну спросил, что делать где искать. На вопрос а MSDN стоит, ответ — всегда хотел спросить, а что это такое? Узнав что на английском, пригорюнился. Дал ему книжку Рихтера на русском, задание он выполнил.
GZ>> А более умные вещи можно спросить у тимлидера.
AVK>Самому не смешно?
Не смешно. Грустное наблюдение.
С уважением, Gleb.
Re[12]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
AVK>>Не понял мысли. GZ>Где растить профессионалов с опытом?
Где обычно. А при чем тут это?
AVK>>Ума может и не надо, а вот MSDN нужен. И никакие умгые книги не помогут. GZ>1. Моя профессиональная карьера началась с книжки Турбо-Паскаль 5.5(или 5.0 уже не помню) Фаронова. До того как я не начал программировать по Windows, я не прочитал ни одной книжки (или статьи) на английском(Хорошо хоть Билли не китаец ).
Ну и? Ты считаешь твоя деятельность тогда была экономически выгодной? Или речь об игрушечных проектах без ограничений по времени?
GZ>2. Дешевым программистам действительно на фиг сдался MSDN. Не решают они таких задач.
Какие задачи не решай, хелп нужен. Иначе будут бесконечные велосипеды. Проверено на практике.
GZ>>> А более умные вещи можно спросить у тимлидера.
AVK>>Самому не смешно? GZ>Не смешно. Грустное наблюдение.
А если грустное, что тогда рассказываешь про куль программеров, не знающих английский?
Здравствуйте, AndrewVK, Вы писали:
AVK>Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
AVK>>>Не понял мысли. GZ>>Где растить профессионалов с опытом?
AVK>Где обычно. А при чем тут это?
AVK>>>Ума может и не надо, а вот MSDN нужен. И никакие умгые книги не помогут. GZ>>1. Моя профессиональная карьера началась с книжки Турбо-Паскаль 5.5(или 5.0 уже не помню) Фаронова. До того как я не начал программировать по Windows, я не прочитал ни одной книжки (или статьи) на английском(Хорошо хоть Билли не китаец ).
AVK>Ну и? Ты считаешь твоя деятельность тогда была экономически выгодной? Или речь об игрушечных проектах без ограничений по времени?
Экономически выгодным, да. Проекты были не игрушечные, но в размере который может выполнить один человек. Тогда действительно нельзя было достать хорошей информации, кроме как из книг. А английских, вообще не найдешь. В фидо я не состоял. Модема не было. Но информации из книг, хватало с лихвой.
GZ>>>> А более умные вещи можно спросить у тимлидера. AVK>>>Самому не смешно? GZ>>Не смешно. Грустное наблюдение.
AVK>А если грустное, что тогда рассказываешь про куль программеров, не знающих английский?
Я просто констатирую факт.
Здравствуйте, Kupaev, Вы писали:
ЗХ>>05 января, часов в 12 по киевскому времени; заголовок письма "С НГ!"
K>Нашел. Если б ты не написал, какой сабж, сроду не нашел бы. Спасибо за поздравление. И тебя с тем же, и еще с Р.
Здравствуйте, Ruff, Вы писали:
R>И в каких случаях это можно поиспользовать.
Имхо, лучше не использовать. И вот почему.
— ты сразу становишься завязан на "русскоязычный" рынок. То есть, если тебе обломится заказ из-за бугра, то ты не сможешь юзать какие-то реюзабельные куски из прошлых проектов или библиотек без массированного рефакторинга.
— Аналогично, ты не сможешь юзать куски написанные, скажем, японцем, если энтот японец последует твоему "доброму" начинанию.
— И, накокец, задолбаешься переключаться с одной раскладки клавиатуры на другой .
Напрмер: for(int сколько=0; сколько < хня.Количество; ++сколько ) хня.Извратить(сколько);
__________
16.There is no cause so right that one cannot find a fool following it.
Re[14]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
GZ>>>>> А более умные вещи можно спросить у тимлидера. AVK>>>>Самому не смешно? GZ>>>Не смешно. Грустное наблюдение.
AVK>>А если грустное, что тогда рассказываешь про куль программеров, не знающих английский? GZ>Я просто констатирую факт.
А что толку от его констатации? Я понимаю что раньше в условиях глобального отсуствия интернета может и имело смысл ковырять на коленке и не страдать от того что каждую функцию нужно было обчитывать в книжке. Но теперь, имея основную массу программеров, свободно читающих техническую документацию (даже не имеющих при этом опыта) и интернет, использование подобных Кулибиных в коммерческих проектах мягко говоря не очень оправдано.
Здравствуйте, AndrewVK, Вы писали:
AVK>А что толку от его констатации? Я понимаю что раньше в условиях глобального отсуствия интернета может и имело смысл ковырять на коленке и не страдать от того что каждую функцию нужно было обчитывать в книжке. Но теперь, имея основную массу программеров, свободно читающих техническую документацию (даже не имеющих при этом опыта) и интернет, использование подобных Кулибиных в коммерческих проектах мягко говоря не очень оправдано.
Да согласен я с тобой. Просто те которые считают зарплату, не все с нами согласны.
С уважением, Gleb.
Re[8]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
GZ>У меня с бухгалтерскими терминами проблем тоже. Две причины: 1-выступал в роли системного программиста, 2-использовались только русские термины
IVN>>- Несоответствие стандартам, принятым в .Net Framework Class Library, в том числе и стандартам понятного именования с использованием устоявшихся терминов, использующихся в шаблонах проектирования и пр. (см. посты Андрея) GZ>Собственно к БО это не относится. Стандарты именования и термины в дизайне, не связанные с БО остаются те же.
Относится. БО — это код, и оформлять его нужно точно так же, как и другой код.
IVN>>- Сложно и некомфортно читается для большинства программистов GZ>Для БО — вопрос привычки. Для остальной логики, действительно криминально.
Я не пойму, почему ты рассматриваешь БО как нечто, не относящееся к остальному коду.
IVN>>вызывает проблемы с одинаковыми по виду английскими и нац. символами GZ>Проблемы с одинаковыми по виду, были, есть и будут. Но они будут не настолько часты чтобы их упоминать.
Лучше сразу исключить проблему, чем исправлять последствия.
GZ>Немного перепишу позицию против: GZ>1. Существенно снижается класс программ где это применимо.
GZ>(правда класс программ где существуют БО тоже не слишко большой)
Везде, где используются БД, разумно использовать БО + объектно-реляционное отображение.
Доводы, которые я считаю существенными, которые были в категории "причинЫ", ты перевел в категорию "следствиЕ", таким образом, сделав их менее значимыми Ну да ладно, даже того, что ты оставил, лично мне достаточно для того, чтоб придерживаться позиции "против".
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[10]: Написание имен типов и переменных по-русски
IVN>>Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
IVN>>Да, дешевые программисты использовались и использоваться будут. Но ценен тот человек, который _пока_еще_ неопытен, но наберется опыта, потому что будет сам что-то изучать, пытаться разбираться. Достаточно ему дать направление, а не пинать регулярно под зад. Из такого человека, при правильном управлении, тим-лид может получить реального партнера. GZ>Такие люди, достаточно быстро переходят в проффесиональные команды. Увеличить зарплату в таких командах, нереально.
Всякое бывает. Зависит от команды, и от условий работы. А еще некоторые не любят менять место работы.
IVN>>А те, кто по нескольку лет занимаются программизмами, но не могут базово выучить английский, к этой категории людей, ИМХО, не относятся. GZ>Но они есть.
И о них уже высказался Андрей, мне добавить нечего.
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[5]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
GZ>Они учились и оканчивали институты на русском языке, им не обязательно вообще учить английский (могли изучать и французский и немецкий).
Один из европейских языков, как Вы правильно напомнили, входит в программу любого русского ВУЗа. И если человек, закончив ВУЗ, язык таки не знает (хотя бы в объёме "читаю со словарём"), то значит, что диплом у него "липовый".
Для того же, кто имел по немецкому хотя бы "хорошо" (не "липовую"), выучить несколько десятков английских терминов не представляет абсолютно никаких проблем.
PS Но это я уже плавно перешёл на качество образования в России.
Здравствуйте, SilverCloud, Вы писали:
SC>Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
GZ>>Они учились и оканчивали институты на русском языке, им не обязательно вообще учить английский (могли изучать и французский и немецкий).
SC>Один из европейских языков, как Вы правильно напомнили, входит в программу любого русского ВУЗа. И если человек, закончив ВУЗ, язык таки не знает (хотя бы в объёме "читаю со словарём"), то значит, что диплом у него "липовый".
Я оканчивал институт связи по специальности Программное обеспечение. Вся терминология, которую мне давали, была связанна со связью. После окончания института(да даже после 3 курса) я эту терминологию сразу забыл. Ну на фиг она мне была нужна. Если тебе интересно, то у нас достаточно много народу, которые изучали французкий или немецкий. И ты решил отнять у них диплом? Я, хоть убей, не помню, что такое гносеология. Куда мне сдавать диплом.
Не надо сравнивать весь окружающий мир с собой. Посмотри как часто встречается в форумах примерный один и тот же вопрос. Где можно достать информацию на русском. Если бы все знали английский, и rsdn то не было. Кому он тогда нужен. И книжки на русском, тоже тогда зачем?
Кроме программистов, существуют достаточно много профессий, в которых английский и не нужен. На фиг английский бухгалтеру, медику, заборостроителю и т.д. и т.п. Если тебе интересно, то профессий, в которых вся информация (или даже частично) существует только на английском языке — немного. В большинстве своем, люди читают русские учебники, журналы, и газеты. Если ты попробуешь у всех людей с высшим образованием (которые может оканчивали вуз 1-2-10-40 лет назад) перевести с английского российскую конституцию (даже со словарем), то у процентов 90 отнимать дипломы. А аналитики не есть программисты.
SC>Для того же, кто имел по немецкому хотя бы "хорошо" (не "липовую"), выучить несколько десятков английских терминов не представляет абсолютно никаких проблем.
Представляю муки этого человека. Если я выучу наизусть (в чем я сильно сомневаюсь) несколько десятков терминов на китайском, то через месяц их успешно забуду. Термины не в контексте языка, хорошо забываются, и чаще бесполезны поскольку применить их тоже надо уметь.
SC>PS Но это я уже плавно перешёл на качество образования в России.
Про качество образования за рубежом здесь
Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
GZ>Здравствуйте, SilverCloud, Вы писали:
SC>>Здравствуйте, GlebZ, Вы писали:
GZ>>>Они учились и оканчивали институты на русском языке, им не обязательно вообще учить английский (могли изучать и французский и немецкий).
SC>>Один из европейских языков, как Вы правильно напомнили, входит в программу любого русского ВУЗа. И если человек, закончив ВУЗ, язык таки не знает (хотя бы в объёме "читаю со словарём"), то значит, что диплом у него "липовый". GZ>Я оканчивал институт связи по специальности Программное обеспечение. Вся терминология, которую мне давали, была связанна со связью. После окончания института(да даже после 3 курса) я эту терминологию сразу забыл. Ну на фиг она мне была нужна. Если тебе интересно, то у нас достаточно много народу, которые изучали французкий или немецкий. И ты решил отнять у них диплом? Я, хоть убей, не помню, что такое гносеология. Куда мне сдавать диплом.
GZ>Не надо сравнивать весь окружающий мир с собой. GZ>Если бы все знали английский, и rsdn то не было. Кому он тогда нужен. И книжки на русском, тоже тогда зачем?
Я почти без проблем читаю на английском, но на русском люблю читать, потому что это мой родной язык. Родное всегда ближе. Но материалов на русском гораздо меньше. Потому что на русском пишут, в-основном, в СНГ, а на английском — во всем мире.
GZ>Кроме программистов, существуют достаточно много профессий, в которых английский и не нужен. На фиг английский бухгалтеру, медику, заборостроителю и т.д. и т.п.
Полностью согласен. Цели и средства у всех разные.
GZ>Если тебе интересно, то профессий, в которых вся информация (или даже частично) существует только на английском языке — немного.
И самая многочисленная из этих немногих — программисты. Мы же в этой теме рассматриваем проблемы языка в контексте программистов.
GZ>В большинстве своем, люди читают русские учебники, журналы, и газеты. Если ты попробуешь у всех людей с высшим образованием (которые может оканчивали вуз 1-2-10-40 лет назад) перевести с английского российскую конституцию (даже со словарем), то у процентов 90 отнимать дипломы.
Конституция — специфический текст. Куча терминов, витиеватых фраз. С этим пусть профессиональные переводчики балуются. Другое дело — сухой, лаконичный технический английский. Английский отлично подходит для технических текстов, и это мнение большинства людей. Это просто нужно принять как факт.
Вот простой пример. В медицине принято использовать латинские термины. И бедным добросовестным студентам-медикам приходится в начале учебы переживать страшные времена, поскольку на все лекциях используются непонятные латинские слова, которые пока что они могут записать только русскими буквами, приблизительно, на слух. Они злятся, ругаются на методы преподавания (т.к. их латинскому языку никто не учил), но в конце концов они выучивают эти латинские слова. И если нашему новоиспеченному медику придется общаться с иностранцами на медицинские темы, то они поймут друг друга, т.к. все знают терминологию, предметная область у них одна, и они — профессионалы.
С программистами то же самое.
Задача решена — УРА ! — землекопа полтора !
Re[4]: На: Re[2]:Написание имен типов и переменных по-русски
grosborn wrote: > > From: *grosborn* </Users/Profile.aspx?uid=34906> </search/?group=27> > </Users/Private/AddFav.aspx?mid=977943> <NewMsg.aspx?gid=27> > <NewMsg.aspx?mid=977943> <?mid=977943> <Message.aspx?mid=977943#977943> > <NewMsg.aspx?mid=977943&edit=1> <Private/Self.aspx?mid=977943> > >> Но мне непонятно, почему живя в России, думая на русском, работая на > русской фирме, создавая программный продукт на русского хозяина и для > дальнейшего его сопровождения программистами, знающими русский язык, я > должен писать на чужом языке. Цель? >> И почему это вызывает смех. >>
На 1С писать не пробовал?
Тебе понравится...
Posted via RSDN NNTP Server 1.9
Re[5]: На: Re[4]: На:Re[2]:Написание имен типов и переменных
> >> Но мне непонятно, почему живя в России, думая на русском, работая на > > русской фирме, создавая программный продукт на русского хозяина и для > > дальнейшего его сопровождения программистами, знающими русский язык, я > > должен писать на чужом языке. Цель? > >> И почему это вызывает смех. > >> > > На 1С писать не пробовал? > Тебе понравится...
Тиражные есть.
Posted via RSDN NNTP Server 1.9
Забанен на рсдн за применение слова "Маргинал"
Re[2]: Написание имен типов и переменных по-русски
А>Насчёт кода по-китайски — если вы найдёте китайскую клавиатуру на 50'000 символов с лишком — можно попробовать. И в исходниках никто копаться не будет. Тогда ещё надо экран чёрным сделать, а буквы — зелёными.
Если немного переврать Иа-Иа, то: Черное на зеленом — мой любимый цвет. А 80х25 — мой любимый размер.
Если серьезно, то столкнувшись с консолью на mainframe был удивлен ее практичностью и удобством.
Тише едешь — дело мастера боиться.
Re[2]: Написание имен типов и переменных по-русски
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Относительно, тех кто хорошо знает аглицкий. Это прекрасно. Но писать комментарии на нем — полнейший бред, извините. Если не работать на доброго дядю оттуда.
Абсолютно не согласен.Аргументирую примером.
Нам пришли заплатки на R3 в модули на ABAP в формате описания того что нужно сделать в коде скрипта после комментария такого-то. Не знаю как сейчас, но в 1998 году, когда я этим занимался редактор ABAP был довольно убогий, на номера строк нельзя было полагаться, поиска тоже кажется не было. Поэтому приходилось просматривать несколько десятков экранов кода в поисках нужного комментария. И самое что неприятное, так это то что комментариев было много, чуть ли не через строку ( Вот что значит ПЕРЕБОР ) и все на НЕМЕЦКОМ языке!!! Поскольку я с немецкия языком знаком только по Rammstain и Lacrimosa (кстати сейчас играет их Ich Bin Der Brennedle Komet — всячески рекомендую), то были определенные трудности. Кроме того комментарии — это ужасть, размер слов впечатляет! Не знаю, какие правила словобразования в немецком, но одну из строк мы заменили неверно, потому как ошиблись в 12 символе слова!
И это на наколенная поделка, это одна из самых дорогих систем!
Так что от стандартов, а тем более стандартов де-факто уходить нельзя.
А>Кроме английского, люди на руси изучают и немецкий, и если каждый, с разных унверситетских потоков и групп , да на одной русской фирме, да на своем иностранном ... Ну, знаете ли.
Комментарий нужен не для программера на момент написания, он нужен для последующей поддержки и модификации. Написание правильного написания не менее важно, чем написание самого кода и есть не только акт самоуважения, но и уважения того, кто в будущем будет с этой системой разбираться. Разбираться, а не бороться!
Если развитие системы не предполагается — ее создание это напрасная трата времени, а сама система — просто выкидыш.
Тише едешь — дело мастера боиться.
Re[3]: Написание имен типов и переменных по-русски
Gust пишет:
> А>Относительно, тех кто хорошо знает аглицкий. Это прекрасно. Но > писать комментарии на нем — полнейший бред, извините. Если не работать > на доброго дядю оттуда. > Абсолютно не согласен.Аргументирую примером. > Нам пришли заплатки на R3 в модули на ABAP в формате описания того что > нужно сделать в коде скрипта после комментария такого-то. Не знаю как > сейчас, но в 1998 году, когда я этим занимался редактор ABAP был > довольно убогий, на номера строк нельзя было полагаться, поиска тоже > кажется не было. Поэтому приходилось просматривать несколько десятков > экранов кода в поисках нужного комментария. И самое что неприятное, > так это то что комментариев было много, чуть ли не через строку ( Вот > что значит ПЕРЕБОР ) и все на НЕМЕЦКОМ языке!!! Поскольку я с немецкия > языком знаком только по Rammstain и Lacrimosa (кстати сейчас играет их > Ich Bin Der Brennedle Komet — всячески рекомендую), то были > определенные трудности. Кроме того комментарии — это ужасть, размер > слов впечатляет! Не знаю, какие правила словобразования в немецком, но > одну из строк мы заменили неверно, потому как ошиблись в 12 символе слова!
SAP — это своего рода легенда И вовсе не пример "как надо писать".
--
С уважением,
Alex Besogonov (alexy@izh.com)
Posted via RSDN NNTP Server 1.9
Sapienti sat!
Re[6]: Написание имен типов и переменных по-русски
GlebZ -> Re[5]: Написание имен типов и переменных по-русски
AVK>>В постановке нужно указывать английский синоним. Кроме того AVK>>регимстрационный номер это длинно и с пробелом, так что один черт AVK>>трактований будет несколько. G> Ты предлагаешь аналитикам выучить английский язык только ради того, G> чтобы указывать английские названия переменных (которые он на G> практике и не видит)? Они учились и оканчивали институты на G> русском языке, им не обязательно вообще учить английский (могли G> изучать и французский и немецкий). Если не все программеры знают G> английский (сейчас достаточно литературы на русском), то что ты G> хочешь от аналитика.
Я решительно протестую против подобных наездов А по делу — >95%
информации по аналитике — на английском языке.
Здравствуйте, Gust, Вы писали:
G>Если немного переврать Иа-Иа, то: Черное на зеленом — мой любимый цвет. А 80х25 — мой любимый размер. G>Если серьезно, то столкнувшись с консолью на mainframe был удивлен ее практичностью и удобством.
Интересно, а фотку ты в такой консоли откорректируешь?
Иль 3Макс какой поюзаешь?
Иль фильмец покрутить?
Я понимаю, для запуска ракеты консоль + радар на соседней табуретке есть руль.
Но ведь у людей и другие задачи бывают.
Прикладуха то никак с консолью в чистом виде не вяжется.
S>P.S. От русского Excel-а меня до сих пор колотит после того, как я там пытался какие-то формулы поиспользовать... S>- МУМНОЖ S>- НОРМОБР S>- ОТРБИНОМРАСП S>- ВЕЙБУЛЛ S>- ГАММАНЛОГ S>- ЕПУСТО S>- ЛОНГОНМОБР S>- ...
Так, допустим, я со всеми разобрался, но ОТРБИНОМРАСП что такое??? Чтоб им пусто было
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 3 rev. 241>> ... <<Winamp is playing "Kimiko Itoh — 12 Follow Me">> ...
IVN>Конституция — специфический текст. Куча терминов, витиеватых фраз. С этим пусть профессиональные переводчики балуются. Другое дело — сухой, лаконичный технический английский. Английский отлично подходит для технических текстов, и это мнение большинства людей. Это просто нужно принять как факт.
Если не считать "английского программерского", который исключительно легок в изучении, так как большинство терминов в русском все равно "оттуда", до с другими техническими областями дело обстоит намного хуже.
Почитайте на досуге ... эээ ... ТН ВЭД России. Все технично и сухо — пару сотен страниц одних терминов. А загнуться можно.
Английский английскому рознь
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 3 rev. 241>> ... <<Winamp is playing "Mary Black — No Frontiers">> ...
Здравствуйте, Spidola, Вы писали:
S>Здравствуйте, Ruff, Вы писали:
R>>Здравствуйте, All. R>>Хотел бы узнать — является ли написание имен типов и переменных на русском языке "нормальным" явлением. R>>Если да, то почему. И в каких случаях это можно поиспользовать. Например: Если у класса свойства назвать по-русски, то в PropertyGrid'е они отобразятся в соответсвующем виде.
S>Русский язык немного сложнее и длиннее английского. И терминов устоявшихся поменьше. Да и русский язык нужно знать и писать без ошибок — иначе другие либо прочитать не смогут, либо ржать будут.
ТН ВЭД России. Не дай бог придется писать программу для таможни Там терминов хватает...
... << RSDN@Home 1.1.4 beta 3 rev. 241>> ... <<Winamp is playing "Mary Black — No Frontiers">> ...
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>Почитайте на досуге ... эээ ... ТН ВЭД России. Все технично и сухо — пару сотен страниц одних терминов. А загнуться можно.
M>Английский английскому рознь
А никто и не возражает. Но если кто скажет, что для создания программистского проекта нужно будет переводить на английский _весь_ ТН ВЭД России, а не десяток терминов, то я скажу, что этот человек неправ.
Здравствуйте, IVaNС, Вы писали:
IVN>Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>>Почитайте на досуге ... эээ ... ТН ВЭД России. Все технично и сухо — пару сотен страниц одних терминов. А загнуться можно.
M>>Английский английскому рознь IVN>А никто и не возражает. Но если кто скажет, что для создания программистского проекта нужно будет переводить на английский _весь_ ТН ВЭД России, а не десяток терминов, то я скажу, что этот человек неправ.
Был у меня случай, когда надо было делать маленькую програмку для тур-агентства. Весь персонал — русский, все термины, соответствено, тоже. Я их сейчас и не упомню все, но их достаточно. Спасало то, что большинсто терминов — более-менее английские (какой-нить "инсентив", например). Их еще можно было уместить в пределах нашего английского словаря.
M>Здравствуйте, IVaNС, Вы писали:
M>Был у меня случай, когда надо было делать маленькую програмку для тур-агентства. Весь персонал — русский, все термины, соответствено, тоже. Я их сейчас и не упомню все, но их достаточно. Спасало то, что большинсто терминов — более-менее английские (какой-нить "инсентив", например). Их еще можно было уместить в пределах нашего английского словаря.
M>А вот встретится какая-нибудь затяжка, которой надо оастить голову