Здравствуйте, catbert, Вы писали:
C>http://groups.google.com/group/nemerle-dev/browse_thread/thread/9a4950b5820d70e1
C>Надо обсудить.
Я с горем (и словарем) пополам могу писать по английски. А разговорного хватит разве что еду в ресторане заказать, или ключи от номера в гостинице взять.
Так что, если только кто-то согласится переводчиком-синхроннистом-соавтором поработать на общественных началах. Причем этот человек должен и английский знать как родной, и еще в немрле разбираться. Иначе будет еще тот испорченный телефон.
А если есть люди владеющие обоими темами, то они и сами должны справиться по идее.
PS
Еще надо узнать на каком языке у них доклады. Потому как если на норвежском, то вообще не ясно как это осуществить.