в русском и например немецком есть четкое разделение. а вот в английском вот с извращениями.
ИИ выдал вот такую историю
До XVIII века в английском для обозначения кота-самца просто говорили male cat — никаких особых терминов не было.
А потом случилось следующее 👇
В 1760-х годах в Англии вышла популярная книжка для взрослых (да, по сути эротическая сатира) под названием
"The Life and Adventures of a Cat" (Жизнь и приключения кота).
Главным героем книги был кот по имени Tom, изображённый как дерзкий, гулящий самец, постоянно ввязывающийся в любовные приключения.
Книга стала известной, и люди начали называть всех самцов-котов «Tom» — по аналогии с героем.
Со временем выражение Tom cat превратилось в tomcat (одно слово).
🧩 Интересный факт
Когда в 1940-х появился мультфильм Tom and Jerry, создатели осознанно назвали кота Томом — в шутку, потому что tomcat уже значило «самец-кот, гуляка».
Так что имя Том (Tom) у персонажа — не случайное, а игра слов.
O>а как на немецком кошка? И на английском? А то думается там это уже давно не кошку обозначает...
die Katze/der Kater
cat — это общее слово, означающее и кошку, и кота
Уточнения по полу
Русское слово Английский эквивалент Комментарий
Кошка (самка) female cat или queen Queen — термин в биологии и у заводчиков (особенно у породистых кошек). В обычной речи говорят просто female cat.
Кот (самец) male cat или tomcat Tomcat — устойчивое слово, обозначающее взрослого некастрированного кота; используется довольно часто.
Здравствуйте, opfor, Вы писали:
O>антоним tomcat — pussy cat, но так уже тоже вроде не говорят применительно к кошачим, т.к. слово приобрело другое значение.
Ну почему же, говорят. Также, как и у нас по отношениям к собачьим иногда употребляют "кобель" и "сука". Но все же чаще к человечьим.
Здравствуйте, opfor, Вы писали:
O>антоним tomcat — pussy cat, но так уже тоже вроде не говорят применительно к кошачим, т.к. слово приобрело другое значение.
У меня как-то преподша на курсах английского имела такой ник и соотв почту. Ну то есть я конечно был в курсе, что иногда это просто "кошечка", но серьёзно я не мог это воспринимать
Здравствуйте, Marty, Вы писали:
O>>pussy cat
M>У меня как-то преподша на курсах английского имела такой ник и соотв почту. Ну то есть я конечно был в курсе, что иногда это просто "кошечка", но серьёзно я не мог это воспринимать
Может она так с отличниками по своему предмету флиртовала
G>А я все же слазил. Bith — как и у нас, самка собаки. А вместо кобеля — жеребец, stallion, употребляется в том числе к псам.
Кобель (самец собаки) male dog или stud Male dog — нейтрально; stud — про племенного производителя.
Сука (самка собаки) bitch Это нормальное слово в зоологии, так говорят заводчики, ветеринары и кинологи.
Слова формируют сознание. Сознание формирует действия. Действия формируют жизнь.
Вот они там и водят пидорские парады и пол меняют — потому что со словами «кот» и «кошка» не разобрались!!!
Здравствуйте, opfor, Вы писали:
O>Здравствуйте, Hоmunculus, Вы писали:
H>>Вот они там и водят пидорские парады и пол меняют — потому что со словами «кот» и «кошка» не разобрались!!!
O>То ли дело в русском, где словами с корнями х.. и п.. можно описать любую ситуацию и эмоцию.
Э, не. Это лишь говорит о твоем скудном словарном запасе.
U>Когда в 1940-х появился мультфильм Tom and Jerry, создатели осознанно назвали кота Томом — в шутку, потому что tomcat уже значило «самец-кот, гуляка». U>Так что имя Том (Tom) у персонажа — не случайное, а игра слов.
Вообще-то библейские персонажи Фома и Ерёма.
Данное сообщение является художественным произведением и освещает вымышленные события в вымышленном мире. Все совпадения с реальностью являются случайными. Не является инвестиционной рекомендацией.
Здравствуйте, graniar, Вы писали:
G>Здравствуйте, Marty, Вы писали:
O>>>pussy cat
M>>У меня как-то преподша на курсах английского имела такой ник и соотв почту. Ну то есть я конечно был в курсе, что иногда это просто "кошечка", но серьёзно я не мог это воспринимать
G>Может она так с отличниками по своему предмету флиртовала
Здравствуйте, graniar, Вы писали:
G>А вместо кобеля — жеребец, stallion, употребляется в том числе к псам.
Так вот какие они, истоки предвзятости Черчиля к товарищу Джугашвили.
Здравствуйте, Marty, Вы писали:
M>Здравствуйте, opfor, Вы писали:
O>>антоним tomcat — pussy cat, но так уже тоже вроде не говорят применительно к кошачим, т.к. слово приобрело другое значение.
M>У меня как-то преподша на курсах английского имела такой ник и соотв почту. Ну то есть я конечно был в курсе, что иногда это просто "кошечка", но серьёзно я не мог это воспринимать