А есть ли в английском (американском) языке аналог нашей фене?
"Ты кто по жизни?", "Вечер в хату!", "Арестантский уклад един", "Не верь, не бойся, не проси" и проч.
M>А есть ли в английском (американском) языке аналог нашей фене? M>"Ты кто по жизни?", "Вечер в хату!", "Арестантский уклад един", "Не верь, не бойся, не проси" и проч.
M>А есть ли в английском (американском) языке аналог нашей фене? M>"Ты кто по жизни?", "Вечер в хату!", "Арестантский уклад един", "Не верь, не бойся, не проси" и проч.
Как-то читал словарь английского сленга. В общем, все там есть.
Но больше всего всяких специфических выражений — на сленге наркоманов. Почит любой предмет по-наркомански что-нибудь значит.
Здравствуйте, Mihal9, Вы писали:
M>А есть ли в английском (американском) языке аналог нашей фене? M>"Ты кто по жизни?", "Вечер в хату!", "Арестантский уклад един", "Не верь, не бойся, не проси" и проч.