Феня на английском
От: Mihal9  
Дата: 04.03.24 12:34
Оценка:
А есть ли в английском (американском) языке аналог нашей фене?
"Ты кто по жизни?", "Вечер в хату!", "Арестантский уклад един", "Не верь, не бойся, не проси" и проч.
Re: Феня на английском
От: Muxa  
Дата: 04.03.24 12:56
Оценка:
M>А есть ли в английском (американском) языке аналог нашей фене?
M>"Ты кто по жизни?", "Вечер в хату!", "Арестантский уклад един", "Не верь, не бойся, не проси" и проч.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Prison_slang



Re: Феня на английском
От: klopodav  
Дата: 04.03.24 13:35
Оценка:
M>А есть ли в английском (американском) языке аналог нашей фене?
M>"Ты кто по жизни?", "Вечер в хату!", "Арестантский уклад един", "Не верь, не бойся, не проси" и проч.

Как-то читал словарь английского сленга. В общем, все там есть.
Но больше всего всяких специфических выражений — на сленге наркоманов. Почит любой предмет по-наркомански что-нибудь значит.
Re: Феня на английском
От: rg45 СССР  
Дата: 04.03.24 14:04
Оценка:
Здравствуйте, Mihal9, Вы писали:

M>А есть ли в английском (американском) языке аналог нашей фене?

M>"Ты кто по жизни?", "Вечер в хату!", "Арестантский уклад един", "Не верь, не бойся, не проси" и проч.

Откуда будешь?

https://www.youtube.com/watch?v=J2v8C84DGzs
--
Не можешь достичь желаемого — пожелай достигнутого.
Отредактировано 04.03.2024 14:05 rg45 . Предыдущая версия .
Re: Феня на английском
От: graniar  
Дата: 04.03.24 18:05
Оценка:
Здравствуйте, Mihal9, Вы писали:

M>"Не верь, не бойся, не проси" и проч.


А вот это все-таки не про слэнг, а про жизненную философию.
Применимо и в обычной жизни, просто в тюремных условиях наверное особо актуально.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.