Вот интересно стало, а сколько получают письменные переводчики с английского на русский? (технич.перевод, литературный художественный перевод, перевод фильмов, подкастов и проч.)
Re: А сколько зарабатывают переводчики? (с англ.на русский)
Здравствуйте, magnum2005, Вы писали:
M>Вот интересно стало, а сколько получают письменные переводчики с английского на русский? (технич.перевод, литературный художественный перевод, перевод фильмов, подкастов и проч.)
мало, тут Lazytech https://rsdn.org/account/info/91328 был переводчиком
он с свое время писал про это и в итоге в проги свалил, хотел по крайней мере
вобщем поищи его сообщения
WBR, Igor Evgrafov
Re: А сколько зарабатывают переводчики? (с англ.на русский)
Здравствуйте, magnum2005, Вы писали:
M>Вот интересно стало, а сколько получают письменные переводчики с английского на русский? (технич.перевод, литературный художественный перевод, перевод фильмов, подкастов и проч.)
Мало, ниша занята студентками и выпускницами инязов педов (коих очень много) и теми, кто правит текст за гугл транслейтом. Ну и люди последние лет 15 язык массово учили.
Иногда были нормальные варианты, когда предлагали двойнную цену за срочность плюс наценку за сложность тематики (у меня это была инструкция про деплой и сопровождения джава приложения), но в целом всё постепенно скатывалось на ниже 200 рублей в час (это по моей оценке времени — перепод платился за печатные листы, но в целом моя скорость была не хуже типово в отрасли).
В общем, смотри цены на сайтах бюро переводов, дели на три (там где высокие за экспертность/точность — дели больше, т.к. там ещё за тобой корректора поставят, за найденные им твои опечатки и неточности тебе ещё и штрафиков с тебя вычтут).
Re[2]: А сколько зарабатывают переводчики? (с англ.на русский)
Здравствуйте, mtnl, Вы писали:
M>Мало, ниша занята студентками и выпускницами инязов педов (коих очень много) и теми, кто правит текст за гугл транслейтом. Ну и люди последние лет 15 язык массово учили.
В результате перевод — дерьмо. Даже на центральных ТВ каналах, когда пытаются цитаты из иностранных газет переводить или речей разных полит деятелей.
Потому что хорошо переводить — это отдельное умение. Недостаточно просто знать язык
Re: А сколько зарабатывают переводчики? (с англ.на русский)
Здравствуйте, magnum2005, Вы писали:
M>Вот интересно стало, а сколько получают письменные переводчики с английского на русский? (технич.перевод, литературный художественный перевод, перевод фильмов, подкастов и проч.)
помню побуквенно платили, а сколько — не помню. значит мало )) но лезть в технический без знания предметной области как-то не то...
Re: А сколько зарабатывают переводчики? (с англ.на русский)
Здравствуйте, magnum2005, Вы писали:
M>Вот интересно стало, а сколько получают письменные переводчики с английского на русский? (технич.перевод, литературный художественный перевод, перевод фильмов, подкастов и проч.)
У аудитории "мы ниасилили английский" очевидно денег нет
Re: А сколько зарабатывают переводчики? (с англ.на русский)
M>Вот интересно стало, а сколько получают письменные переводчики с английского на русский? (технич.перевод, литературный художественный перевод, перевод фильмов, подкастов и проч.)
немного оффтоп. как вот люди учатся переводить синхронно с речью? это же нереал. пока говоришь — он тоже говорит. это все надо запоминать и воспроизводить. а английский компактнее русского. когда меня просят перевести в каком нить фильме — ставлю на паузу. а по ящику показывают переводчиков, которые прямо синхронно умудряются.
Re[2]: А сколько зарабатывают переводчики? (с англ.на русский)
Здравствуйте, nikkit, Вы писали:
N>немного оффтоп. как вот люди учатся переводить синхронно с речью? это же нереал. пока говоришь — он тоже говорит. это все надо запоминать и воспроизводить.
Вырабатывается привычка формировать перевод в голове. И когда надо, просто проговаривают его, себя не слушая.
Re[3]: А сколько зарабатывают переводчики? (с англ.на русский)
N>немного оффтоп. как вот люди учатся переводить синхронно с речью? это же нереал. пока говоришь — он тоже говорит. это все надо запоминать и воспроизводить.
Учёба, практика, тренировки. Да, это очень сложно — они работают в парах и максимум по 20-30 минут из-за сильной усталости.
У сурдопереводчиков примерно такая же работа, отличие лишь в методе воспроизведения. Ну и язык жестов у них "родной", не иностранный.
N>когда меня просят перевести в каком нить фильме — ставлю на паузу. а по ящику показывают переводчиков, которые прямо синхронно умудряются.
Это consecutive interpretation, когда говорящий делает паузу, ожидая переводчика.
N> типа наподобие стенографии
Да, instant/simultaneous interpreters примерно так и работают, но стенографисту не нужно переводить на другой язык.
Здравствуйте, CRT, Вы писали:
CRT>В результате перевод — дерьмо. Даже на центральных ТВ каналах, когда пытаются цитаты из иностранных газет переводить или речей разных полит деятелей. CRT>Потому что хорошо переводить — это отдельное умение. Недостаточно просто знать язык
Нормальный перевод, пипл хавает для непритязательных обывателей вполне годно. И лучше уже не будет, потому что сейчас каждый сам себе эксперт-переводчик. И кривые переводы, и безграмотные тексты, и даже картавые-шепелявые дикторы — в текущих реалиях от этого никуда не деться. А если кто-то захочет поднять уровень, то ничего от этого, кроме лишних расходов, не получит.
Переубедить Вас, к сожалению, мне не удастся, поэтому сразу перейду к оскорблениям.
Re[2]: А сколько зарабатывают переводчики? (с англ.на русский)