Как думаете, откуда взялось «поедем куда-то НА машине»? Ведь едут не «на», а «в».
Может с тех пор как ездили НА лошади и НА телеге?
Но все равно, НА машине это как-то странно
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Но все равно, НА машине это как-то странно
"На" тут не где находишься во время поезди, а какой транспорт используешь.
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Но НА самолете и НА поезде всегда ездили «в»
Хотя традиционно слово «поезд» и связывают с железнодорожным транспортом, появилось оно значительно раньше первых паровозов (1804 год). Так, согласно словарю Даля, слово «поезд» происходит от слова «поездка» и изначально обозначало ряд повозок, следующих друг за другом — в этом значении слово сохранилось, в частности, в словосочетании «свадебный поезд»[2].
Здравствуйте, pagid_, Вы писали:
_>"На" тут не где находишься во время поезди, а какой транспорт используешь.
Ну наверное изначально имелось в виду именно местоположение в процессе, а потом прижилось как правило языка.
Типа как полет на Луну на ракете.
Можно сказать "мы летели в самолете и смотрели в иллюминаторы", описывая события происходящие внутри корпуса самолета.
И сказать, "мы слетали на море на самолете", имея ввиду самолет как средство попадания из точки А в точку Б.
Здравствуйте, graniar, Вы писали:
G>Ну наверное изначально имелось в виду именно местоположение в процессе, а потом прижилось как правило языка.
Наверно так и было. Но сейчас это именно указание на вид транспорта.
И это не правило языка, правила это то, что изучают в школе, а языковая традиция, которая в каких-то обстоятельствах может быть нарушена.
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Как думаете, откуда взялось «поедем куда-то НА машине»? Ведь едут не «на», а «в». Н>Может с тех пор как ездили НА лошади и НА телеге?
"На" это "над чем-то", а "в" это "внутри чего-то".
на
+---+ +на +
| в | | в | на
+---+ +---+ +-в-+
полый или
сплошной вогнутый плоский
Очевидно в лошади ездить не получится, это живой организм, но что насчёт телеги. Если воспринимать её как не крытую платформу, то ездить внутри досок тоже не получится. А если это крытая телега, то получается, что можно уже ездить и внутри.
Вот ещё вопрос, ездишь ли в кабриолете или на кабриолете. Условные боковые стенки есть, но сверху ничего нет. Оказываешься ли в кабриолете, если у него есть раскладная крыша.
крыша
+------+ +---------------------+
капот | | | |
+------+салон +--------+ | |
|движок|кресло|багажник| | машина |
+------+------+--------+ | |
|колесо| |колесо| | |
+------+ +------+ +---------------------+
машина представление 1 машина представление 2
В общем у тебя очень много заморочек, а идут они от того, что язык очень условен. Он, к примеру, может уточнять, ехал ли ты "в салоне машины", "на крыше машины", "в багажнике машины".
Поскольку ты опускаешь подробности про машину, то я могу понимать тебя как угодно, например, что ты ехал "в двигателе машины". А когда ты говоришь "на машине", я по умолчанию представляю машину как некую условную плоскую платформу, может даже с креслом на ней, хотя об этом никто не говорит.
В общем уточняй конструктивные особенности или опускай и надейся, что тебя поймут правильно по умолчанию. Разговорные языки явно не совершенны, потому я бы особо не заморачивался.
И под конец ещё скажу, что есть тип людей, которые придираются к словам, то есть они якобы не могут понять правильно. Это чмошные чсвшники, считающие, что если кто-то что-то не очень чётко сформулировал в разговоре, то он дурак, а вот чсвшник умный и получил в копилку своего чсв. От таких лучше держаться подальше.
Ха. То есть я просто поинтересовался забавным фактом, а ты в ответ накатал простыню очевидности (впрочем, краткость никогда не была твоей сестрой), а потом еще это оказывается я придираюсь к словам и я чмошный чсвшник
Забавно. Ну ок
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Ха. То есть я просто поинтересовался забавным фактом, а ты в ответ накатал простыню очевидности (впрочем, краткость никогда не была твоей сестрой), а потом еще это оказывается я придираюсь к словам и я чмошный чсвшник Н>Забавно. Ну ок
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>а потом еще это оказывается я придираюсь к словам и я чмошный чсвшник
Мне кажется это не был выпад лично в твою сторону. У него видимо тяга писать пространные сочинения по любому поводу, а в заключение добавил немного как-бы проекционной самокритики
Н>Как думаете, откуда взялось «поедем куда-то НА машине»? Ведь едут не «на», а «в». Н>Может с тех пор как ездили НА лошади и НА телеге? Н>Но все равно, НА машине это как-то странно
меня больше слово "автолюбитель" забавляет
п.с. если что — уже женился правда неофициально. поэтому женица барину не предлагать
Н>Чо? А причем тут автолюбитель?
некоторый оффтоп
Н>Кстати, еще забавно по поводу «на». Когда дают что-то говорят «на». Почему «на»? Откуда взялось — непонятно
нагуглилось:
Полгода назад здесь уже обсуждали вопрос о происхождении частицы (или междометия) на! «возьми!», «получи!». «Этимологический словарь славянских языков» помещает это слово в то же гнездо, что и предлог на.
Может, и так, конечно, но какой-то осадок неполной убедительности остаётся. Да и есть ли другие примеры использования предлогов в качестве формы повелительного наклонения? Ещё и правильно образованная форма 2 лица множественного числа нате! имеется.
В то же время в германских языках имеются формы крайне близкие по звучанию и не слишком далёкие по значению. Например, др.-исл. глагол ná ‘достигать, хватать’, в переносном значении ‘получить, приобрести’. Повелительная форма 2 лица ná совпадает с инфинитивом. В древне-верхне-немецком имелось nāhjan с императивом nāh. Исходное значение ‘приближаться’.
Таким образом могла быть заимствована ходовая форма при межъязыковом контакте, ná! = «подойди», «возьми». Причём языком-источником не мог быть готский, там этот глагол имел вид nēhwjan. Это ē в зап.-германских языках перешло в ā. Поскольку, в отличие от др.-русск., другие слав. языки не имели существенного контакта со скандинавскими, на подозрении остаётся древне-верхне-немецкий.
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Как думаете, откуда взялось «поедем куда-то НА машине»? Ведь едут не «на», а «в». Н>Может с тех пор как ездили НА лошади и НА телеге? Н>Но все равно, НА машине это как-то странно
Это два разных случая.
Я поехал в машине (а Вася в прицепе).
Я поехал на машине (а Вася на поезде).
Почему «на» стало означать вид транспорта — видимо, потому, что второй случай крайне редко используется для буквального описания геометрии (на крыше транспортного средства никто не ездит), вот его постепенно и нагрузили новым смыслом.
И вообще, в статьях о выборе предлогов, например, в этой, везде пишут:
Основная сложность в использовании предлогов русского языка заключается в большом количестве исключений.
Если сравнить с английским, там такой же бардак. Одни пишут, что in/into/out of привязан к частному транспорту, а on/onto/off — к общественному, а другие — что дело в размере (можешь ли ты стоять в полный рост). Я как-то не задумывался, что оба определения обычно совпадают Ну и by, аналог нашего —ой/-ом (машиной, телегой, самолётом).
Здравствуйте, pagid_, Вы писали:
_>Здравствуйте, undo75, Вы писали:
U>>меня больше слово "автолюбитель" забавляет _>Чем забавляет? происхождение же очевидно.
Ну, ясно что очевидно, но «любитель» да, забавно. Марко-любителей же вон назвали филателистами. А тут тупо — авто-любитель . Могли б поумней что-то придумать. ДВСфил например
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Как думаете, откуда взялось «поедем куда-то НА машине»? Ведь едут не «на», а «в». Н>Может с тех пор как ездили НА лошади и НА телеге? Н>Но все равно, НА машине это как-то странно
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Ну «с» кстати логики больше чем «на». Ты едешь, машина едет — ты едешь С машиной.
Нет. "С" это о какой-то равнозначности тебя и машины. "На" в данном случае — "используя машину", она тебя везет.
Так это ясно. Но я ж и говорю с точки зрения русского языка. Философов никто мудро-любами не называет. Философ для нас звучит как отдельное название. Вот и для автолюбителей так же можно было
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Так это ясно. Но я ж и говорю с точки зрения русского языка. Философов никто мудро-любами не называет. Философ для нас звучит как отдельное название. Вот и для автолюбителей так же можно было
Да все просто. Слово возникло в советское время. И оказать удачным с идеологической точки зрения. К него автомобиль не потому что у него денег больше, чем у большей части населения и ли он на социальной лестнице на более высокой ступеньке, а потому как он "любитель", поковыряться в машине видимо.
Это уже не говоря о том, что он любитель, а не профессионал, который крутит баранку за зарплату.
Всё к месту.
Здравствуйте, velkin, Вы писали:
Н>>Как думаете, откуда взялось «поедем куда-то НА машине»? Ведь едут не «на», а «в».
Тоже интересно, почему например говорят в Москве и на Дальнем Востоке
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Здравствуйте, velkin, Вы писали:
Н>Ха. То есть я просто поинтересовался забавным фактом, а ты в ответ накатал простыню очевидности (впрочем, краткость никогда не была твоей сестрой), а потом еще это оказывается я придираюсь к словам и я чмошный чсвшник Н>Забавно. Ну ок
С моей точки зрения velkin как раз адекватно к вопросу подошёл — рассмотрел его на том уровне, на котором ответ имеет практический смысл. Любой конкретный ответ "НА машине — потому что ..." это мусорное знание, оторванный факт, который не к чему привязать. Со словом "чмошник" он может и погорячился, но настроение я разделяю: если конкретный ответ и существует, единственное его применение — задалбывать окружающих этим уникальным знанием.
Здравствуйте, rosencrantz, Вы писали:
R>С моей точки зрения velkin как раз адекватно к вопросу подошёл — рассмотрел его на том уровне, на котором ответ имеет практический смысл.
velkin погнал псевдоученую пургу. Его страсть к пространной систематизации банальностей известна.
Вряд ли он хотел обидеть Нomunculus, но тот воспринял это как издевку вполне ожидаемо, на простое житейское наблюдение ему сгенерили пару страниц порожняка, да еще и с намеком на личный наезд.
P>Тоже интересно, почему например говорят в Москве и на Дальнем Востоке
Москва — ограниченная, Дальний Восток — протяжённый (не точечное место, а загоризонтное направление).
Так же как "в Волге" (в воде) и "на Волге" (в некоторых окрестностях реки).
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
Н>Ну, ясно что очевидно, но «любитель» да, забавно. Марко-любителей же вон назвали филателистами. А тут тупо — авто-любитель . Могли б поумней что-то придумать. ДВСфил например
Всё есть. Шофёр, водитель, автолюбитель. Уже на троих соображать можно, не то что один филателист.
Иногда смотришь на улицах на автолюбителей, а видишь козлов и баранов.
Не. Водитель — это я. Знаю только куда бензин и омывайку залить. Остальное в устройстве автомобиля мне глубоко по барабану. А «автолюбитель» — это любитель когда на него масло из мотора (или откуда там) капает и попадает в глаза
Здравствуйте, Нomunculus, Вы писали:
U>>>меня больше слово "автолюбитель" забавляет _>>Чем забавляет? происхождение же очевидно.
Н>Ну, ясно что очевидно, но «любитель» да, забавно. Марко-любителей же вон назвали филателистами. А тут тупо — авто-любитель . Могли б поумней что-то придумать. ДВСфил например
Потому что при СССР слово "автовладелец" звучало не очень.
Владеют собственностью.
Почему одни могут владеть, а другие нет?
Ненужные вопросы.
"Любитель" — другое дело.
Ну, любит человек автомобили, поэтому ездит.
Ты не ездишь — значит, не любишь, вот и всё.
Здравствуйте, alexsmirnoff, Вы писали:
U>>>>меня больше слово "автолюбитель" забавляет Н>>Ну, ясно что очевидно, но «любитель» да, забавно. Марко-любителей же вон назвали филателистами. А тут тупо — авто-любитель . Могли б поумней что-то придумать. ДВСфил например A>Потому что при СССР слово "автовладелец" звучало не очень.
А почему не автомобилист?
Здравствуйте, alpha21264, Вы писали:
A>В немецком ты вообще едешь с (mit) машиной.
В немецком видимо как в английском (а языки родственные) предлог "с" (mit/with) выполняет роль творительного падежа (кем/чем).
То есть с после with/mit идет предмет с помощью которого происходит действие
Н>>>Ну, ясно что очевидно, но «любитель» да, забавно. Марко-любителей же вон назвали филателистами. А тут тупо — авто-любитель . Могли б поумней что-то придумать. ДВСфил например A>>Потому что при СССР слово "автовладелец" звучало не очень. BFE>А почему не автомобилист?
Автомобилист скорее всего было более общее понятие — вообще любой водитель автомобиля.
А "автолюбитель" означало более узкое понятие — это был не абы какой водитель, а частник, который водит свой собственный автомобиль. Типа, не профессионал, а просто хобби у него такое (во времена СССР доля частнных автовладельцев среди всех водителей была относительно невелика). К автолюбителям не относился, например, водитель колхозного грузовика, водитель скорой помощи или личный водитель какой-нибудь партийной шишки.
P>>Тоже интересно, почему например говорят в Москве и на Дальнем Востоке O>Москва — ограниченная, Дальний Восток — протяжённый (не точечное место, а загоризонтное направление).
Но тем не менее в Сибири
Искать здесь четкие закономерности бессмысленно — есть только устоявшиеся языковые нормы. Вместо четких закономерностей могут быть разве что корреляции (типа, если объект протяженный, то скорее будет "на", чем "в")
Здравствуйте, klopodav, Вы писали:
K>Но тем не менее в Сибири
Дальний Восток — на краю континента. Сибирь — в середине страны. (по крайней мере в середине СССР, потому Новосибирская область а не Новосибирский край).
K>>Но тем не менее в Сибири
G>Дальний Восток — на краю континента. Сибирь — в середине страны. (по крайней мере в середине СССР, потому Новосибирская область а не Новосибирский край).
Здравствуйте, Shtole, Вы писали:
S> ...что второй случай крайне редко используется для буквального описания геометрии (на крыше транспортного средства никто не ездит)...