Re[3]: Почему именно немецкие сказки страшные?
От: Sinclair Россия https://github.com/evilguest/
Дата: 19.07.22 09:04
Оценка: 2 (1) +1
Здравствуйте, Dimonka, Вы писали:
D>Хотелось бы также услышать разбор сказки "курочка ряба" в подобном исполнении
Ну, в адаптированном варианте всё понятно — сказка про непонимание ценности предметов. Курочка (наделённая, очевидно, волшебными свойствами), желая помочь немощным пенсионерам дарит им золотое яйцо.
Однако, ни старик, ни старуха не понимают, что это такое, и пытаются использовать его по пищевому назначению. Однако, золото — мягкий металл, поэтому разбить скорлупу не удаётся. Мышка, уронив яйцо на пол, делает содержимое яйца непригодным в пищу, что приводит стариков в отчаяние. Курочка понимает, что переоценила способность пенсионеров к оценке активов, и обещает им в следующй раз предоставить обычное яйцо.

Европейский вариант этой идеи неплохо изложен в басне "Мартышка и очки", написанной Крыловым на основе нескольких работ де Флориана, Летранжа, Аддисона и других.

А вот один из нескольких десятков неадаптированных вариантов:

Жили старик со старухой. И была у них курочка рябушечка стара старушечка.
Снесла яичко в сенцах на полке, на ржаной соломке. Откуда мышка ни взялась, расколола это яичко. Деда плачет, баба горюет, сорока ногу изломала, тын расшатался, дуб с себя листочки посшибал.
Попова дочь за водой пошла, вёдра разбила, пришла домой без воды. Попадья спрашивает: "Что ты дочь, без воды пришла?" Она рассказывает: Какое на меня горе, какое на меня великое: "Жили старик со старухой. И была у них курочка рябушечка стара старушечка. Снесла яичко в сенцах на полке, на ржаной соломке. Откуда мышка ни взялась, расколола это яичко. Деда плачет, баба горюет, сорока ногу изломала, тын расшатался, дуб с себя листочки посшибал. А я за водой пошла, вёдра разбила, коромысло разбила. Хоть ты попадья покидай с горя пироги за окошко!"
Попадья с горя и выкинула пироги за окошко.
Поп идёт: "Что это ты, попадья, делаешь?" А она отвечает: "Какое на меня горюшко, какое на меня великое. Жили старик со старухой. И была у них курочка рябушечка стара старушечка. Снесла яичко в сенцах на полке, на ржаной соломке. Откуда мышка ни взялась, расколола это яичко. Деда плачет, баба горюет, сорока ногу изломала, тын расшатался, дуб с себя листочки посшибал. Наша дочь за водой пошла, вёдра разбила, коромысло разбила. А я с горя покидала все пироги за окошко.
А ты, поп, хоть с горя об косяк расшибись!" Поп разбегся, да как ударится об косяк! Тут и помер. Стали попа хоронить и поминки справлять. Вот какое яичко-то дорогое!

(Сказки Саратовской области. Саратов, 1937. Стр. 147-148).
Смотрите — совсем другой сюжет, совсем другая структура.
Во-первых, видим нарастающий рефрен (см. тж. Дом, который построил Джек, Репка).
Во-вторых, видим эскалацию от неудобства к затруднению, затем к проблеме, и в итоге к катастрофе (см. тж. Гвоздь и Подкова в переводе С.Маршака).
В-третьих, характерным отличием от For want of a nail является отсутствие причинно-следственных связей, из-за чего история принимает гротескно-фарсовый характер.
Если у англичан невысказанной моралью является "битву можно проиграть из-за мелочей, кажущихся неважными", то в русском варианте мораль скорее сводится "чрезмерная реакция не неважные мелочи может довести до произвольно тяжёлых последствий".
Уйдемте отсюда, Румата! У вас слишком богатые погреба.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.