Здравствуйте, Тёмчик, Вы писали:
Тё>Непосредственный? Тё>Как же он шифровался так, не подгорело же его сделать каминаут. И жена ему на мобильный по-русски не звонила всё это время?
я работал на них удаленно так что мобильник не слышал
у него типичные еврейские имя и фамилия, я не мог полдумать что он из USSR
Здравствуйте, paucity, Вы писали:
P>ЗЫ. Есть куча книжек (с CD) и видео курсов по произношению, объясняющих куда заворачивать зубы и ставить язык и с набором слов и фраз для отработки каждого звука и их комбинаций -- дочка с идеальным музыкальным слухом будет контролировать насколько близко ты к правильному образцу.
Кстати, попадалась прога учебная в которой круто сделано было. Она что то типа АЧХ показывала, как надо и то что ты сказал. Реально когда графики совпадают твой фрагмент уже тоже по аглийски звучит. Ну и она умела определять похоже или нет.
P>>ЗЫ. Есть куча книжек (с CD) и видео курсов по произношению, объясняющих куда заворачивать зубы и ставить язык и с набором слов и фраз для отработки каждого звука и их комбинаций -- дочка с идеальным музыкальным слухом будет контролировать насколько близко ты к правильному образцу.
GIV>Кстати, попадалась прога учебная в которой круто сделано было. Она что то типа АЧХ показывала, как надо и то что ты сказал. Реально когда графики совпадают твой фрагмент уже тоже по аглийски звучит. Ну и она умела определять похоже или нет.
ЭФ>Уникальной способностью является навык использования диктофона в смартфоне. ЭФ>Записываешь себя, ищешь разницу, устраняешь по плану.
Абсолютно бесполезно, если разницу не слышишь. У меня жена тоже говорит порой "нафига целый час орать" про какую-то соседку через 2 этажа. А я, будучи с женой в одной комнате, ничего не слышу кроме шума своего вентилятора на компе.
Здравствуйте, senglory, Вы писали:
GIV>>Кстати, попадалась прога учебная в которой круто сделано было. Она что то типа АЧХ показывала, как надо и то что ты сказал. Реально когда графики совпадают твой фрагмент уже тоже по аглийски звучит. Ну и она умела определять похоже или нет.
S>О, а напомнить ее название можете?
Здравствуйте, takTak, Вы писали:
T>ой не надо ля-ля, я сам нижних баварцев от мюнхенцев или розенхаймцев на слух отличал, и все они кажутся малопонятными любому, кто вырос по другую сторону майна, тем не менее, закосить под кого-то из них никто не сможет, если там с детства не рос, всё это очень хорошо слышно
У части людей есть талант учить языки и я встречал людей которые за год могли вполне прилично имитировать местное произношение, так что своё "никто" можешь оставить себе. А те, кто приехал в Германию раньше, скажем, до 18 лет и окунулся в среду отличить от местных даже сами местные не смогут.
D>>Потому что я, скажем так, достаточно долго живу в Германии, чтобы знать как сказать "ага" и многое другое.
T>тем не менее, тебя даже я по произношению смогу вычислить
Лично я не пытаюсь косить под немца. Но по одному "ага" ты меня врят ли отличишь
T>>ой не надо ля-ля, я сам нижних баварцев от мюнхенцев или розенхаймцев на слух отличал, и все они кажутся малопонятными любому, кто вырос по другую сторону майна, тем не менее, закосить под кого-то из них никто не сможет, если там с детства не рос, всё это очень хорошо слышно
D>У части людей есть талант учить языки и я встречал людей которые за год могли вполне прилично имитировать местное произношение, так что своё "никто" можешь оставить себе. А те, кто приехал в Германию раньше, скажем, до 18 лет и окунулся в среду отличить от местных даже сами местные не смогут.
просто я протусовался в германии лет 10, наверное, причём это были студенческие годы, когда круг общения намного больше, чем когда тебе надо тупо работать, так вот за это время я встретил одного единственного чувака, который говорил так, что я не мог отличить его от немца (который переехал в германию из россии, когда ему было , кажется 13 или 14 лет)
больше никаких других вариантов я не встречал просто, так вот этот чувак по-русски говорил довольно коряво
бавали и такие случаи, когда немцы не могли по акценту сразу понять, откуда и из какой страны человек, но ненемeцкий акцент был, вот таких было довольно много, но это тоже никак не тянет на "разведчика"
имхо когда дети переезжают где-то до 10 лет, шанс научиться говорить так, что тебя не отличат от своего, есть, потом- довольно проблематично
D>>>Потому что я, скажем так, достаточно долго живу в Германии, чтобы знать как сказать "ага" и многое другое.
T>>тем не менее, тебя даже я по произношению смогу вычислить
D>Лично я не пытаюсь косить под немца. Но по одному "ага" ты меня врят ли отличишь
ты сам себе проворечишь: если ты не пытаешься косить под немца и при этом не занимался месяцами фонетикой, то откуда ты можешь знать, определю ли я я что-то по твоему "ага" или нет? логично было бы предположить, что определю, раз я и немцев, говорящих на "высоком немецком" тоже могу класифицировать
Здравствуйте, takTak, Вы писали:
D>>У части людей есть талант учить языки и я встречал людей которые за год могли вполне прилично имитировать местное произношение, так что своё "никто" можешь оставить себе. А те, кто приехал в Германию раньше, скажем, до 18 лет и окунулся в среду отличить от местных даже сами местные не смогут.
T>просто я протусовался в германии лет 10, наверное, причём это были студенческие годы, когда круг общения намного больше, чем когда тебе надо тупо работать, так вот за это время я встретил одного единственного чувака, который говорил так, что я не мог отличить его от немца (который переехал в германию из россии, когда ему было , кажется 13 или 14 лет)
У тебя были свои круги общения у меня свои.
T>больше никаких других вариантов я не встречал просто, так вот этот чувак по-русски говорил довольно коряво
T>бавали и такие случаи, когда немцы не могли по акценту сразу понять, откуда и из какой страны человек, но ненемeцкий акцент был, вот таких было довольно много, но это тоже никак не тянет на "разведчика"
T>имхо когда дети переезжают где-то до 10 лет, шанс научиться говорить так, что тебя не отличат от своего, есть, потом- довольно проблематично
А я встречал людей, у которых за год получалась речь малоотличимая от местных, а также тех, кто переехал в 18 и со временем фактически разучился говорить по-русски.
D>>Лично я не пытаюсь косить под немца. Но по одному "ага" ты меня врят ли отличишь
T>ты сам себе проворечишь: если ты не пытаешься косить под немца и при этом не занимался месяцами фонетикой, то откуда ты можешь знать, определю ли я я что-то по твоему "ага" или нет?
Всё равно мы это не проверим на практике, поэтому каждый останется при своём мнении.
T>логично было бы предположить, что определю, раз я и немцев, говорящих на "высоком немецком" тоже могу класифицировать
Смысл этой классификации слегка сомнителен. Ты возможно сможешь классифицировать только тех, кто либо с "говором", либо использует какие-то отличительные местные "фишки", типа "вайш", "верштошь", "ват" итд. Без них от силы сможешь сказать "с юга" или не "не с юга". И если швейцарец будет говорить на хохдойче, ты никак не отличишь его от местных колхозников из Бадена, которые пытаются говорить на хохдойче, и даже не поймёшь, что он иностранец. С австрийцами ещё сложнее. А любой поляк тебе русским покажется и наоборот, русский по акценту легко за поляка сойдёт.
А у многих немцев из пограничных районов с Польшей вполне натуральное раскатистое "р", и ты в них наверняка иностранных шпионов будешь сразу подозревать.
T>>логично было бы предположить, что определю, раз я и немцев, говорящих на "высоком немецком" тоже могу класифицировать D>Смысл этой классификации слегка сомнителен. Ты возможно сможешь классифицировать только тех, кто либо с "говором", либо использует какие-то отличительные местные "фишки", типа "вайш", "верштошь", "ват" итд. Без них от силы сможешь сказать "с юга" или не "не с юга". И если швейцарец будет говорить на хохдойче, ты никак не отличишь его от местных колхозников из Бадена, которые пытаются говорить на хохдойче, и даже не поймёшь, что он иностранец. С австрийцами ещё сложнее. А любой поляк тебе русским покажется и наоборот, русский по акценту легко за поляка сойдёт.
D>А у многих немцев из пограничных районов с Польшей вполне натуральное раскатистое "р", и ты в них наверняка иностранных шпионов будешь сразу подозревать.
там я не обитал, без понятия...
не знаю , про какой ты район говоришь, я пересекался с парнем из франкфурта на одере, ничего даже близко похожего на русское "р" там не было
1) есть типично немецкое произношение, оно может быть по-своему разным, но оно отличается и от австрийского и от швейцарского
(кстати, с чего ты взял, что баденцы не отличаются от швейцарцев? и швейцарцы и баденцы друг друга очень хорошо отличают, как отличают себя нижебаварцы и верхние австрийцы)
2) я именно и говорил о том, что я отличал немцев, говорящих на чужом для них языке: "литературном немецком", диалекты же вообще любой, кто по-немецки чуть чуть говорит, быстро отличать научится
3) умение отличать напрямую связано с тем, сколько людей из той или иной местности ты встретил: если этих людей было достаточное количество, то я проблемы не вижу, поэтому не совсем понимаю, почему ты не можешь отличить немца от швейцарца, имхо это — дело просто опыта, речь, на самом деле, отличается, если , конечно, швейцарец не вырос в семье сбежавших из мюнхена немцев, тогда трудно будет на слух определить
Здравствуйте, sergey2b, Вы писали:
S>посоветйте пожалуйста курсы или преподователь английского который пожет поставить произношение S>я понимаю беглую английскую речь, но говорю с настолько плохим акентом что люди не пнимают меня
Мои наблюдения показывают, что не сам акцент создаёт проблему, а ошибки, которые допускает говорящий. У меня довольно неплохое произношение, но поначалуя тоже сталкивался с проблемой непонимания (можно даже найти мой пост на кывте). При этом коллегу с жутчайшим мексиканским акцентом вообще никогда не переспрашивали. Я думаю, что вся суть в механизме, с помощью которого люди воспринимают речь. Например, известно, что в китайском есть так называемые тона: одно и то же слово, произнесённое с разными интонациями может означать совершенно разные вещи. И этому официально учат в языковых школах. В английском официально тонов нет, но есть негласные правила постановки ударения, вариативности отдельных звуков в сависимости от контекста и много того, что можно годами формализировать, а трёхлетний ребёнок подхватит за месяц. Поэтому не стоит зацикливаться на произношении, если только вас не зовут работать в Голливуд, но можно просто понаблюдать за тем, как говорят носители.
Для себя пришёл к выводу, что для успешного общения нужно Перестать думать по-русски. Это просто невозможно — думать по-русски, но говорить по-английски. Это как разные парадигмы программирования, и если писать на лиспе в процедурном стиле, то, думаю, выйдёт не очень. Конкретно для меня это значит перестать использовать высокий слог и сложные обороты, отвечать короткими фразами, использовать настоящее время почти всегда. Что касается последнего, то я уверен, что это неправильно с точки зрения граммотности речи, но я просто наблюдал на носителями — они используют настоящее время (present simple) практически в 95% разговорной речи.
Копировать слова и отдельные звуки у себя в голове прямо во время разговора. То есть вот смотришь в рот собеседнику и мысленно повторояешь за ним.
Запомнить ударения в часто используемых словах. Судя по всему, ударения в английском играют какую-то роль в определении части речи, потому что я часто замечал, что стоит неправильно поставить ударение, как слово перестают понимать от слова совсем и просят повторить. Ещё можно почитать про двойное ударение в словах.
Вот этот короткий список помог мне продвинуться от "неприятно говорить, всё время переспрашивают" до "легко могу вести беседу". Я бы ещё порекомендовал отточить навык small talk — научить говорить ни о чём. Помогает не стоять как истукан с незнакомыми людьми и располагает нейтивов к тебе.
T>1) есть типично немецкое произношение, оно может быть по-своему разным, но оно отличается и от австрийского и от швейцарского T>(кстати, с чего ты взял, что баденцы не отличаются от швейцарцев? и швейцарцы и баденцы друг друга очень хорошо отличают, как отличают себя нижебаварцы и верхние австрийцы)
В Бадене больше одного диалекта. А в Швейцарии почти в каждом городе свой диалект. Моя мысль была в том, что если ты из региона, где говорят на хохдоече, то скорее всего все эти диалекты будут восприниматься как одинаковая тарабарщина (откуда-то оттуда).
T>2) я именно и говорил о том, что я отличал немцев, говорящих на чужом для них языке: "литературном немецком", диалекты же вообще любой, кто по-немецки чуть чуть говорит, быстро отличать научится
У немцев очень много диалектов и очень много людей говорят как попало. И кто сказал, что шпионы говорили чуть-чуть? В те времена немецкий учили с детства и многие до революции даже бывали/жили в Германии. В СССР тоже было огромное количество немцев. Были деревни полностью говорящие по немецки.
T>3) умение отличать напрямую связано с тем, сколько людей из той или иной местности ты встретил: если этих людей было достаточное количество, то я проблемы не вижу, поэтому не совсем понимаю, почему ты не можешь отличить немца от швейцарца, имхо это — дело просто опыта, речь, на самом деле, отличается, если , конечно, швейцарец не вырос в семье сбежавших из мюнхена немцев, тогда трудно будет на слух определить
Швейцарцы учат в школе точно такой же хохдойч как и немцы, но говорят дома на диалекте. Они могут разговаривать на хохдойче свободно со своим акцентом, который практически ничем не отличается от алеманиша (приграничного диалекта). Диалекты очень отличаются, а акцент не очень. А многие швейцарцы и вообще могут говорить без особого акцента.
В общем нужно долго пожить везде, чтобы сходу различать говоры и диалекты. Средний немец уж точно не обладает такими способностями.
T>>1) есть типично немецкое произношение, оно может быть по-своему разным, но оно отличается и от австрийского и от швейцарского T>>(кстати, с чего ты взял, что баденцы не отличаются от швейцарцев? и швейцарцы и баденцы друг друга очень хорошо отличают, как отличают себя нижебаварцы и верхние австрийцы) D>В Бадене больше одного диалекта. А в Швейцарии почти в каждом городе свой диалект. Моя мысль была в том, что если ты из региона, где говорят на хохдоече, то скорее всего все эти диалекты будут восприниматься как одинаковая тарабарщина (откуда-то оттуда).
это зависит от жизненного опыта того немца: если он встречал по жизни с десяток человек из одной местности и десяток человек из другой, то он их без проблем различит, как различаю и я людей с самары, воронежа, челябинска и владивостока, и этот русский язык всех российских городов отличается от того русского, на котором говорят в днепропетровске или харькове, всё это слышно, точно так же швейцарский приголосок отличается от всех баденских
T>>2) я именно и говорил о том, что я отличал немцев, говорящих на чужом для них языке: "литературном немецком", диалекты же вообще любой, кто по-немецки чуть чуть говорит, быстро отличать научится
D>У немцев очень много диалектов и очень много людей говорят как попало. И кто сказал, что шпионы говорили чуть-чуть? В те времена немецкий учили с детства и многие до революции даже бывали/жили в Германии. В СССР тоже было огромное количество немцев. Были деревни полностью говорящие по немецки.
сложно сказать... насколько я помню, версии были типа того, что какой-то там выросший в эстонии, т.е. не немец, стал служить в вермахте, это скорее ближе к тому, как какой-нибудь бурят или татарин стал бы бойцом советской или русской армии, т.е. всем понятно, что русским он не является
тот же деревенский немецкий, про которой ты говоришь — это немецкий, отстающий от изначальных диалектов немецкого лет на 200 , т.е. это что-.то такое, как тот русский язык, на котором говорят потомки тех русских, кто сбежал через китай в австралию... мне кажется, ты такое русским языком сейчас вряд ли и назвать-то сможешь, в любом случае, даже на слух это чувствуется
T>>3) умение отличать напрямую связано с тем, сколько людей из той или иной местности ты встретил: если этих людей было достаточное количество, то я проблемы не вижу, поэтому не совсем понимаю, почему ты не можешь отличить немца от швейцарца, имхо это — дело просто опыта, речь, на самом деле, отличается, если , конечно, швейцарец не вырос в семье сбежавших из мюнхена немцев, тогда трудно будет на слух определить
D>Швейцарцы учат в школе точно такой же хохдойч как и немцы, но говорят дома на диалекте. Они могут разговаривать на хохдойче свободно со своим акцентом, который практически ничем не отличается от алеманиша (приграничного диалекта). Диалекты очень отличаются, а акцент не очень. А многие швейцарцы и вообще могут говорить без особого акцента.
чего-то я таких не слышал...
D>В общем нужно долго пожить везде, чтобы сходу различать говоры и диалекты. Средний немец уж точно не обладает такими способностями.
а кто говорит об обывателях? конрразвердка у немцев была и все подобные случаи отслеживались и проверялись, тем более, когда речь идёт об офицерских званиях
D>>В общем нужно долго пожить везде, чтобы сходу различать говоры и диалекты. Средний немец уж точно не обладает такими способностями.
T>а кто говорит об обывателях? конрразвердка у немцев была и все подобные случаи отслеживались и проверялись, тем более, когда речь идёт об офицерских званиях
Офицеров-то было куда больше чем контрразведчиков.
И не у всех разведчиков получалось продержаться. Таких суперагентов, я так понимаю, на пальцах посчитать можно.