M>>Сербский язык кто-нибудь знает? Как к пониманию его легче всего прийти? Каким образом он к вам пришёл?
A>можешь начать с албанского. там недалеко (ну там про в бобруйск животное и т.д.)
Здравствуйте, Marzec19, Вы писали:
M>Сербский язык кто-нибудь знает? Как к пониманию его легче всего прийти? Каким образом он к вам пришёл?
"Белградски новины" довольно легко читаются в оригинале без всякого перевода. Так что с пониманием (печатного текста) проблем немного, а вот с устным ты без практики никак не справишься.
Чем совершеннее технически средство, тем более примитивные, никчемные и бесполезные сведения при его помощи передаются.(с)Станислав Лем
Здравствуйте, Marzec19, Вы писали:
M>Сербский язык кто-нибудь знает? Как к пониманию его легче всего прийти? Каким образом он к вам пришёл?
Пойти на курсы сербского языка.
Да, он из славянских, и даже, когда сербы говорят медленно и используют простые слова и короткие предложения их можно даже понимать, не уча их языка. Но это уровень хуже "твоя моя понимать".
Пишу это потому, что работал с сербами. Но если не подстраиваюстся "под таджика гастера", то их язык не проще русского и даже сложнее, потому как там много сильно более старого используется, что в русском давно выкинуто.
Так что использовал в общении и переписке с ними английский. Кстати английский они знают достаточно хорошо. Речь об итэшниках, понятно.
Здравствуйте, aios, Вы писали:
A>можешь начать с албанского.
А этот вообще один из предков итальянского языка и очень-очень древний. Сложность его гигантская.
Здравствуйте, Vzhyk2, Вы писали:
A>>можешь начать с албанского. V>А этот вообще один из предков итальянского языка и очень-очень древний. Сложность его гигантская.
Здравствуйте, удусекшл, Вы писали:
У>Щито?
А ты таки почитай историю Албании и их языка.
Как-то даже какой-то албанский лингвист расшифровал какие-то раскопаные записи потому, что они были похожи на албанский. Другой народ в мире завис.
Здравствуйте, The Minister, Вы писали:
TM>А кто скажет насчет болгарского? Что сложнее: сербский или болгарский для русскоязычного?
Одинаково по сложности. У одного одни особенности, у другого другие.
TM>Скажу насчет польского и чешского: работал с поляками и чехами — вообще ничего непонятно из того, что они говорят на своем.
С поляками вообще понятно 90% того, что они говорят для меня. Читать сложнее, потому как латиница и безумные сочетания буковок в письменном польском.
А вот правильно говорить по-польски сложнее. Грамматика не простая у них.
Здравствуйте, Vzhyk2, Вы писали:
V>Здравствуйте, The Minister, Вы писали:
TM>>А кто скажет насчет болгарского? Что сложнее: сербский или болгарский для русскоязычного? V>Одинаково по сложности. У одного одни особенности, у другого другие.
TM>>Скажу насчет польского и чешского: работал с поляками и чехами — вообще ничего непонятно из того, что они говорят на своем. V>С поляками вообще понятно 90% того, что они говорят для меня. Читать сложнее, потому как латиница и безумные сочетания буковок в письменном польском. V>А вот правильно говорить по-польски сложнее. Грамматика не простая у них.
З.Ы. Но не забывай, что такая простота польского для беларусов. Когда мы его учим — у нас самая большая проблема не начать говорить на старо-польском. Нужно разделять, где использовать беларускую фразу, а где польскую современную.
Если влепишь беларускую, то становится похоже на старопольский и многие поляки, если не начитаны старой их литературы, не поймут тебя.
Чтобы начать изъясняться с поляками на уровне "твоя моя понимать" мне хватило недели катания на велике по их деревням и городкам.
Здравствуйте, The Minister, Вы писали:
TM>Здравствуйте, Marzec19, Вы писали:
TM>А кто скажет насчет болгарского? Что сложнее: сербский или болгарский для русскоязычного?
Болгарский проще. В нем нет падежей.
TM>Скажу насчет польского и чешского: работал с поляками и чехами — вообще ничего непонятно из того, что они говорят на своем.
Ничего сложного там нет. Грамматика их близка к грамматике русского языка. Ну в польском языке надо знать правила чтения. А так--многое понятно даже без перевода.