Смотрю иностранные фильмы, мультики, играю в иностранные игры, где есть русский дубляж.
Такое впечатление, что всю эту медиа-продукцию на протяжении уже многих лет озвучивает избранная каста, в которой десятка полтора актеров! А то и меньше. Уж больно голоса все одинаковые.
Не знаю (не искал) фамилий, вот несколько примеров:
— голос Гэндальфа из Властелина Колец, практически в каждом фильме
— голос Скруджа Макдака (во многих фильмах и мультиках)
— голос робота Бендера (в фильмах и играх).
Здравствуйте, dmitry_npi, Вы писали:
_>Смотрю иностранные фильмы, мультики, играю в иностранные игры, где есть русский дубляж. _>Такое впечатление, что всю эту медиа-продукцию на протяжении уже многих лет озвучивает избранная каста, в которой десятка полтора актеров! А то и меньше. Уж больно голоса все одинаковые. _>Не знаю (не искал) фамилий, вот несколько примеров: _> — голос Гэндальфа из Властелина Колец, практически в каждом фильме _> — голос Скруджа Макдака (во многих фильмах и мультиках) _> — голос робота Бендера (в фильмах и играх).
_>Никто не замечал? Почему так?
Гоблин?
UNIX way — это когда тебе вместо туалетной бумаги дают топор, рубанок и карту близлежащего леса
Здравствуйте, dmitry_npi, Вы писали:
_>Здравствуйте, catBasilio, Вы писали:
B>>Гоблин?
_>Да нет же. "Гоблин" — то отдельная тема. А это в "официальных" дубляжах.
Студий, которые занимаются дубляжами не так и много, а на них работает отраниченное количество человек. Отсюда делаем выводы.
UNIX way — это когда тебе вместо туалетной бумаги дают топор, рубанок и карту близлежащего леса
Здравствуйте, dmitry_npi, Вы писали:
_>Никто не замечал? Почему так?
За работу такого рода настолько ничего не платят, что простому актеру ею нет смысла заниматься. Переводчику, кстати, тоже. Так что на виду представители одной конторы, где этот труд оплачивается. Нечто подобное было и при советской власти: за дубляж очень хорошо платили, но только на "Мосфильме"/"Ленфильме". Очень немногим людям. Стандарты качества, кстати, были высочайшие.
Здравствуйте, dmitry_npi, Вы писали:
_>Смотрю иностранные фильмы, мультики, играю в иностранные игры, где есть русский дубляж. _>Такое впечатление, что всю эту медиа-продукцию на протяжении уже многих лет озвучивает избранная каста, в которой десятка полтора актеров! А то и меньше. Уж больно голоса все одинаковые. _>Не знаю (не искал) фамилий, вот несколько примеров: _> — голос Гэндальфа из Властелина Колец, практически в каждом фильме _> — голос Скруджа Макдака (во многих фильмах и мультиках) _> — голос робота Бендера (в фильмах и играх).
_>Никто не замечал? Почему так?
А в доброй половине советских мультиков Клара Румянова озвучивает все возможные кавайности, и ничего, никто не жалуется, вроде
Здравствуйте, nen777w, Вы писали:
N>Я когда то по ящигу смотрел, там женщину показывали. N>Так вот она и мультфильмы озвучивает и даже, внимаение!, порнофильмы.
Немецкий акцент у "АХ-ов" и "ОХ-ов" меняет на рязанский? )
Как однажды рассказывал Леньков (он правда более по мультфильмам специализируется) работа сложная, не интересная и не благодарная ибо озвучивающего ни кто не вспомнит. В работе много специфических требований к озвучивающим — разнообразие голоса, дикция, умение выговаривать слова под чужую артикуляцию, умение работать с первого дубля и подобное. Получается что желающих этим заниматься не много, а хороших специалистов ещё меньше, вот и звучат голоса одних и тех-же. Они же переозвучивают актёров и в отчественных фильмах, когда игравший актёр не в состоянии попасть в собственный голос на плёнке.
... << My edition based on RSDN@Home 1.2.0 alpha 4 rev. 1011 >>
В задаче спрашивается:
Сколько вытечет портвейна из открытого бассейна?
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
J>>А в доброй половине советских мультиков Клара Румянова озвучивает все возможные кавайности, и ничего, никто не жалуется, вроде
M>все возможные что?
Здравствуйте, Unforgiver, Вы писали:
U>Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
J>>>А в доброй половине советских мультиков Клара Румянова озвучивает все возможные кавайности, и ничего, никто не жалуется, вроде
M>>все возможные что?
U>Мне тоже стало интересно
Здравствуйте, dmitry_npi, Вы писали:
_>Смотрю иностранные фильмы, мультики, играю в иностранные игры, где есть русский дубляж. _>[skip]
У меня интерес к актёрам озвучки появился после того, как я в начале 90-х поиграл в локализованную игру "Cyberia". Имея абсолютный слух и являясь поклонником сериала "Чёрный Плащ" я внимательно следил за титрами каждой серии, где писался список актёров озвучки каждой из серий. Используя метод исключений я узнал, что игру "Cyberia" озвучивали следующие актёры:
Андрей Ярославцев, Дмитрий Полонский и Людмила Гнилова. В данный момент в интеренете несложно найти их фото и биографию... не то что в те времена...
Да. Есть костяк актёров озвучки... Насчёт современного набора не уверен, но знаю следующие голоса:
Людмила Гнилова — озвучивает большинство женских персонажей
Любовь Германова — озвучивала "Гусёну" из "Черного плаща", легко спутать с Людмилой Гниловой, но голос более звонкий и высокий
Андрей Ярославцев — озвучивает серьёзные мужские роли... Во властелине колец точно учавствовал, но кого озвучивал не помню, возможно, Гендальфа.
Дмитрий Полонский — так легко узнаваемый слегка сиплый голос Мегавольта из Чёрного Плаща.
Всеволод Абдулов (ослика Иа, вроде озвучивал в диснеевском винипухе, умер (( )
...
В общем зря я это всё пишу, всё можно прослушать, например, здесь всё есть
...
Есть еще один "новый" прикольный актёр — Александр Груздев, озвучивавший игру "Postal 2" и вообще кучу передач и фильмов: здесь. На этом же сайте можно и про других актёров озвучки почитать...
Здравствуйте, stele, Вы писали:
S>Как однажды рассказывал Леньков...
Это да...
Но у Ленькова и голос такой...
А вот Дмитрия Полонского не забыть...
Как он писал в интервью, что приходит домой, садится ужинать, а жена ругается на него "Что ты всё молчишь и молчишь!?"... А он отвечает "У меня же нет текста!"