Здравствуйте, RandomGuid, Вы писали:
RG>Заметил, что последнее время именно так прощаются люди. "Счастливо", "до свидания" итп используются реже.
RG>У кого-нибудь есть идеи, что за "давай" такое?
давай [будем прощаться]
То есть, это предложение закончить встречу и разойтись.
Здравствуйте, RandomGuid, Вы писали:
RG>Заметил, что последнее время именно так прощаются люди. "Счастливо", "до свидания" итп используются реже.
RG>У кого-нибудь есть идеи, что за "давай" такое?
"Давай, дуй отсюда..."
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha 4 rev. 1111>>
Сообщение заговорено потомственным колдуном, целителем и магом в девятом поколении!
Модерирование или минусование сообщения ведет к половому бессилию, венерическим заболеваниям, венцу безбрачия и диарее!
Здравствуйте, dmitry_npi, Вы писали:
_>Здравствуйте, RandomGuid, Вы писали:
RG>>Заметил, что последнее время именно так прощаются люди. "Счастливо", "до свидания" итп используются реже.
RG>>У кого-нибудь есть идеи, что за "давай" такое?
_>давай [будем прощаться]
+давай [, звони|заходи|пиши письма]
Здравствуйте, RandomGuid, Вы писали:
RG>Заметил, что последнее время именно так прощаются люди. "Счастливо", "до свидания" итп используются реже.
RG>У кого-нибудь есть идеи, что за "давай" такое?
Когда собеседнику скучно или надо срочно сваливать, он говорит "Ну давай пока", где слово "давай" — приказ оппоненту прекратить топтание на месте и пойти выполнять действие. Какое действие, оппонент додумает сам, на автомате.
Здравствуйте, RandomGuid, Вы писали:
RG>Заметил, что последнее время именно так прощаются люди. "Счастливо", "до свидания" итп используются реже.
RG>У кого-нибудь есть идеи, что за "давай" такое?
Не "давай", а "бывай", то есть, "бывай здоров". В данном случае "бывай" одна из устаревших форм глагола "быть". Exceptional russian, однако.
Здравствуйте, RandomGuid, Вы писали:
RG>Заметил, что последнее время именно так прощаются люди. "Счастливо", "до свидания" итп используются реже.
RG>У кого-нибудь есть идеи, что за "давай" такое?
Фигня какая-то, AFAIK так не говорят. То есть я такого не слышал
Может и вправду это "бывай" а не "давай"?
Хотя "бывай" все же наверное устаревшая форма, так сейчас вроде тоже не говорят...
> Фигня какая-то, AFAIK так не говорят. То есть я такого не слышал > Может и вправду это "бывай" а не "давай"?
Ну нифига себе ты сказанул !!!
Сам лично так говорю и даже не задумывался почему.
И живу я не в Москве, а на 3500 км восточнее.
Здравствуйте, kismas, Вы писали:
>> Фигня какая-то, AFAIK так не говорят. То есть я такого не слышал >> Может и вправду это "бывай" а не "давай"? K>Ну нифига себе ты сказанул !!! K>Сам лично так говорю и даже не задумывался почему. K>И живу я не в Москве, а на 3500 км восточнее.
примерно на столько же южнее — точно та же ситуация
Здравствуйте, Miroff, Вы писали:
M>Не "давай", а "бывай", то есть, "бывай здоров". В данном случае "бывай" одна из устаревших форм глагола "быть". Exceptional russian, однако.
Здравствуйте, RandomGuid, Вы писали:
RG>У кого-нибудь есть идеи, что за "давай" такое?
просто как параллельный пример, в итальянском языке глагол "дать" точно так же используется в схожем контексте прощания (vabbè, dai, ciao) или предложения-таки совершить определённое согласованное действие (dai, andiamo)
я, впрочем, склонен воспринимать "давай" не как форму глагола "дать", а как междометие "ну", как в русском, так и в итальянском
Здравствуйте, kismas, Вы писали:
>> Фигня какая-то, AFAIK так не говорят. То есть я такого не слышал >> Может и вправду это "бывай" а не "давай"? K>Ну нифига себе ты сказанул !!! K>Сам лично так говорю и даже не задумывался почему. K>И живу я не в Москве, а на 3500 км восточнее.
И в самом деле сегодня сам услышал уже несколько раз.
Похоже и впрямь просто не обращал внимания.
Здравствуйте, RandomGuid, Вы писали:
RG>Заметил, что последнее время именно так прощаются люди. "Счастливо", "до свидания" итп используются реже. RG>У кого-нибудь есть идеи, что за "давай" такое?
На прощание вида: "Ну давай, пока", отвечаю: "Держи"
В итоге получается примерно следующий диалог:
- Ну давай, пока!
— Держи!
— Что держи?
— А что давай?
— ...
Здравствуйте, RandomGuid, Вы писали:
RG>Заметил, что последнее время именно так прощаются люди. "Счастливо", "до свидания" итп используются реже.
RG>У кого-нибудь есть идеи, что за "давай" такое?
Так вроде происходит так, один говорит: "Я пошёл " (или на подобии) , а другой в ответ, типа, одобряет: "давай" (согласен, хорошо, разрешаю).
Здравствуйте, RandomGuid, Вы писали:
bnk>>Фигня какая-то, AFAIK так не говорят.
RG>Скорее всего, эта фразочка наиболее распространена в Москве.
И также, как минимум, в Киеве и Донецке.
Новости очень смешные. Зря вы не смотрите. Как будто за наркоманами подсматриваешь. Только тетка с погодой в завязке.
There is no such thing as a winnable war.