Заметил в новостях — "Медведев и Буш перешли на «ты»".
Теперь вопрос: что это значит, если общение происходит на английском (Буш по-русски не говорит)? Каким образом можно в англоязычной речи перейти на «ты»? Там вроде одно слово — «you». Или нет?
Здравствуйте, uuu2, Вы писали:
U>Заметил в новостях — "Медведев и Буш перешли на «ты»".
U>Теперь вопрос: что это значит, если общение происходит на английском (Буш по-русски не говорит)? Каким образом можно в англоязычной речи перейти на «ты»? Там вроде одно слово — «you». Или нет?
скорее всего так журналюги "обозначили личное сближение". Им ведь ничего не мешает и точки над "и" ставить.
p.s. Ну а технически возможно если Медведев говорит "ты", а слова Буша тоже переводят как "ты". Выходит что можно было перейти на ты без ведома Буша
If the message above is in English — means I'm wasting my work time and work computer to post here. No hard feelings
Здравствуйте, uuu2, Вы писали:
U>Теперь вопрос: что это значит, если общение происходит на английском (Буш по-русски не говорит)? Каким образом можно в англоязычной речи перейти на «ты»? Там вроде одно слово — «you». Или нет?
по имени
Здравствуйте, Niemand, Вы писали:
N>Здравствуйте, uuu2, Вы писали:
U>>Заметил в новостях — "Медведев и Буш перешли на «ты»".
U>>Теперь вопрос: что это значит, если общение происходит на английском (Буш по-русски не говорит)? Каким образом можно в англоязычной речи перейти на «ты»? Там вроде одно слово — «you». Или нет?
Вообще-то есть, но немногие об этом знают, в том числе и зарубежники
Здравствуйте, Зануда, Вы писали:
З>Здравствуйте, Niemand, Вы писали:
N>>Здравствуйте, uuu2, Вы писали:
U>>>Заметил в новостях — "Медведев и Буш перешли на «ты»".
U>>>Теперь вопрос: что это значит, если общение происходит на английском (Буш по-русски не говорит)? Каким образом можно в англоязычной речи перейти на «ты»? Там вроде одно слово — «you». Или нет?
З>Вообще-то есть, но немногие об этом знают, в том числе и зарубежники
Здравствуйте, uuu2, Вы писали:
U>Заметил в новостях — "Медведев и Буш перешли на «ты»".
В любых языках есть формальный и неформальный стиль.
Наверное они друг другу не "мистер призидент" говоряьт, а как-нибудь ласково. Жора, там, или Бушка...
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Здравствуйте, uuu2, Вы писали:
U>Заметил в новостях — "Медведев и Буш перешли на «ты»".
U>Теперь вопрос: что это значит, если общение происходит на английском (Буш по-русски не говорит)? Каким образом можно в англоязычной речи перейти на «ты»? Там вроде одно слово — «you». Или нет?
U>Заметил в новостях — "Медведев и Буш перешли на «ты»". U>Теперь вопрос: что это значит, если общение происходит на английском (Буш по-русски не говорит)? Каким образом можно в англоязычной речи перейти на «ты»? Там вроде одно слово — «you». Или нет?
Чисто теоретически могли...
thou
мест.; личн.; уст.; поэт.
ты (употреблялось с глаголами в форме на -st / est)
thou knowest — ты знаешь
thou knew(e)st — ты знал
thou loved(e)st — ты любил
And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat. (Bible, King James Version; Genesis 3:12) — Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел. (Библия, книга Бытие, гл. 3, ст. 12)
Здравствуйте, uuu2, Вы писали:
U>Заметил в новостях — "Медведев и Буш перешли на «ты»".
U>Теперь вопрос: что это значит, если общение происходит на английском (Буш по-русски не говорит)? Каким образом можно в англоязычной речи перейти на «ты»? Там вроде одно слово — «you». Или нет?
Здравствуйте, aspb, Вы писали:
A> — HRU, Vova?
А при чём тут Vova? На "ты" же Медведев с Бушем перешли?
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
З>>Вообще-то есть, но немногие об этом знают, в том числе и зарубежники
A>Явно они не это слово употребляли.
слышали такое. А кто знает вообще, откуда это обращение на "вы" берет корни ?
я в детстве никак не мог понять — с какого перепугу одного человека надо называть как многих, казалось какой-то бессмыслицей.
Затем думал, что "вы" пошло от французского vous с тех пор, как наши воевали с французами и когда вся знать по-французски разговаривала (ведь на древней Руси сами помните — "батюшка царь, не велИ казнить, велИ миловать" — никаких тебе "выканий", а у Пушкина-Лермонтова уже офицеры меж собой "господин поручик, не изволите ли выйти со мной поссать", а за "ты" можно уже и перчатку в морду кинуть.
В дрвености (мифах древнегреческих и проч. — не особо их помню)вроде тоже не было никакого "выкания", в молитвах в Господу Богу тоже обращаются на "ты".
Под "вы" подразумевается не сам человек, а его статус (род, должность).
Например: "ваше величество" — подразумевается, что обращение направлено не человеку (императору), а его статусу (представителю, властелину целого народа). Т.е. обращение идёт не к одному человеку, а к народу (множеству людей).
При обращении к более низким сословиям (вассалам,дворянам) тоже подразумевается статус (род дворянина). К человеку обращаются, как к представителю дворянского рода. Простые люди (крестьяне, рабочие) обращались друг к другу на "ты", у них значимого статуса не было.
Со временем, "вы" выродилось просто в вежливую форму обращения к малознакомым или старшим по должности/званию/положению людям.
Здравствуйте, uuu2, Вы писали:
U>Заметил в новостях — "Медведев и Буш перешли на «ты»".
U>Теперь вопрос: что это значит, если общение происходит на английском (Буш по-русски не говорит)? Каким образом можно в англоязычной речи перейти на «ты»? Там вроде одно слово — «you». Или нет?
Я не спец, но к примеру вежливее говорить "Could you do smthng ...", вместо "Can you do smthng ...".
Lisp is not dead. It’s just the URL that has changed: http://clojure.org
Здравствуйте, yumi, Вы писали:
Y>Здравствуйте, uuu2, Вы писали:
U>>Заметил в новостях — "Медведев и Буш перешли на «ты»".
U>>Теперь вопрос: что это значит, если общение происходит на английском (Буш по-русски не говорит)? Каким образом можно в англоязычной речи перейти на «ты»? Там вроде одно слово — «you». Или нет?
Y>Я не спец, но к примеру вежливее говорить "Could you do smthng ...", вместо "Can you do smthng ...".
Указанные выражения примерно соотвестствуют "(не) могли бы вы... ?" и "вы можете .... ?" в нашенской речи. к "вы" и "ты" они отношения не имеют.
Здравствуйте, vitaly_spb, Вы писали:
Y>>Я не спец, но к примеру вежливее говорить "Could you do smthng ...", вместо "Can you do smthng ...".
_>и please не забываем!
Здравствуйте, Erop, Вы писали:
E>В любых языках есть формальный и неформальный стиль. E>Наверное они друг другу не "мистер призидент" говоряьт, а как-нибудь ласково. Жора, там, или Бушка...
Здравствуйте, egaron, Вы писали:
З>>>Вообще-то есть, но немногие об этом знают, в том числе и зарубежники
A>>Явно они не это слово употребляли.
E>В дрвености (мифах древнегреческих и проч. — не особо их помню)вроде тоже не было никакого "выкания", в молитвах в Господу Богу тоже обращаются на "ты".
E>Откуда все-таки берет корни обращение на "Вы" ?
С англичан, думаю, там уже к 16 в. все обращались на "вы", а началось такое обращение преимущественно к людям из знати. К нам на Русь сие пришло с Петром.
Здравствуйте, egaron, Вы писали:
З>>>Вообще-то есть, но немногие об этом знают, в том числе и зарубежники
A>>Явно они не это слово употребляли.
E>слышали такое. А кто знает вообще, откуда это обращение на "вы" берет корни ? E>я в детстве никак не мог понять — с какого перепугу одного человека надо называть как многих, казалось какой-то бессмыслицей.
E>Откуда все-таки берет корни обращение на "Вы" ?
Форма вежливости. Если бы её не было, другую придумали. Множественное число более значимо, чем единственное. Т.е. обращаясь на вы мы как бы наделяем человека статусом группы лиц, который выше, чем статус одного.
Почитайте Ланьковского про корейские формы вежливости, там их целая система.