Re[3]: Вопрос как в "Хотабыч" -е
От: kan Великобритания  
Дата: 05.10.06 15:38
Оценка:
Hasmik wrote:

> Аня отвечала несколько застенчиво: "Я... я не совсем точно

Это откуда??? Или это такой странный перевод?
У меня такое:
     Алиса  и  Синяя  Гусеница  долго смотрели друг на друга, не
говоря ни слова. Наконец, Гусеница  вынула  кальян  изо  рта  и
медленно, словно в полусне, заговорила:
     -- Ты... кто... такая?--спросила Синяя Гусеница.
     Начало не очень-то располагало к беседе.
     -- Сейчас,  право,  не  знаю,  сударыня,  -- отвечала Алиса
робко. -- Я знаю, кем я была сегодня утром,  когда  проснулась,
но с тех пор я уже несколько раз менялась.
     -- Что  это ты выдумываешь? -- строго спросила Гусеница. --
Да ты в своем уме?
     -- Нe знаю,--отвечала Алиса.--Должно быть, в чужом.  Видите
ли...
     -- Не вижу, -- сказала Гусеница.
     -- Боюсь,  что  не  сумею  вам все это объяснить, -- учтиво
промолвила Алиса. --  Я  и  сама  ничего  не  понимаю.  Столько
превращений в один день хоть кого собьет с толку.
     -- Не собьет, -- сказала Гусеница.
     -- Вы с этим, верно еще не сталкивались, -- пояснила Алиса.
-- Но  когда  вам  придется  превращаться  в куколку, а потом в
бабочку, вам это тоже покажется странным.
     -- Нисколько! -- сказала Гусеница.
     -- Что ж, возможно,--проговорила Алиса.--Я только знаю, что
мне бы это было странно.
     -- Тебе! -- повторила Гусеница с презрением. --  А  кто  ты
такая?
     Это  вернуло их к началу беседы.
Posted via RSDN NNTP Server 2.0
но это не зря, хотя, может быть, невзначай
гÅрмония мира не знает границ — сейчас мы будем пить чай
Re[4]: Вопрос как в "Хотабыч" -е
От: Hasmik Армения  
Дата: 05.10.06 16:03
Оценка:
Здравствуйте, kan, Вы писали:

kan>Hasmik wrote:


>> Аня отвечала несколько застенчиво: "Я... я не совсем точно

Перевод Набокова.
Re[5]: Вопрос как в "Хотабыч" -е
От: kan Великобритания  
Дата: 06.10.06 08:29
Оценка:
Hasmik wrote:

>> > Аня отвечала несколько застенчиво: "Я... я не совсем точно

> Перевод Набокова.
Странный перевод... Как можно Alice перевести как Ann. %)
Posted via RSDN NNTP Server 2.0
но это не зря, хотя, может быть, невзначай
гÅрмония мира не знает границ — сейчас мы будем пить чай
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.