3. Модератор принимает решения самостоятельно, возможно после консультации с коллегами в закрытом форуме.
4. Решения модератора публичному обсуждению и обжалованию не подлежат.
5. Отвечать на постинги модераторов в форумах запрещено — такие ответы считаются оффтопиком и будут удаляться.
Так что объявлено с самого начала.
Что не так то? Или нужно дописать куда идти недовольным?
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 637>>
Есть логика намерений и логика обстоятельств, последняя всегда сильнее.
M>Кстати. Вспомнилось. Относительно недавно было заседание какой-то околоправительственной комиссии по русскому языку. Среди прочих на заседании выступали Жириновский и Децл Жириновский стчал ботинком по кафедре и требовал легализации матов, а Децл высказался в стиле "Я Пушкина не читал, и вообще". Так что хочем мы этого или нет, а с преведами придется мириться. Потому что тенденция
Я не будут мириться. Уже тем, что не употребляю и не буду употреблять эти жаргонизмы... А по-поводу войдет все это в язык, или нет, то достаточно вспомнить жаргоны прежних лет. Гирла, Хаер, Шузы, Шнурки (которые в стакане) и т.п. Многое из этого осталось в языке? А если и осталось, то многое-ли вышло за пределы маленького социума, их употребляющего?
PS
А Мат (по-моему) и так легализован (в узком смысле) — есть словари, есть места, где можно его употреблять, и никто тебе ничего не сделает за это.
MS>А по-моему, все гораздо проще. Надо объявить, что здесь банят потому, что так захотелось модераторам. Тем более, что так оно и есть на самом деле.
Это происходит везде, где есть управление. В любом обществе, в любой организации, и не только виртуальной... Даже скорее виртуальные общества унаследовали эту характеристику от реальных обществ после того, как участникам надоела анархия.
MS> В некоторых случаях эта дополнительная эмоциональная окраска вполне уместна и банить за это не надо. Этих случаев мало, да. Но они встречаются.
Ну, тут ведь можно притянуть мат , потому, как —
...эта дополнительная эмоциональная окраска вполне уместна...
Здравствуйте, IT, Вы писали:
IT>Так что это политика не негласная, а вполне официальная и объявлена давным давно.
Просто никто правила не читает, в чем я убеждаюсь регулярно. Гласным получается только когда ты доводишь до каждого персонально в ответ на его сообщение.
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:
M>Тут, по-моему, тонкая грань (если она вообще существует — много копий об это можно сломать), заключающаяся в том, что импортные аббревиатуры и слова являются не меньшими вирусами/паразитами, чем тот же "превед", имхо (о, опять этот имхо. Если бы вы знали, как я начал ненавидеть это сокращение, а деться от него никуда не могу ). Правда, сообщество IT наложило взяло такие слова под свою опеку и назвало жаргном. Кстати, помните изначальную цель форума "Проблемы перевода"? То-то же. Мне лично претит замена, кстати, живого великорусского (с) языка как импортными заимствованными, так и взращенными жаргонизмами/словами-паразитами/вирусами.
Видишь ли, задачей политики модерирование не является обеспечение чистоты русского языка. Задача у нее совершенно иная — обеспечить комфортное общение.
AVK>Видишь ли, задачей политики модерирование не является обеспечение чистоты русского языка. Задача у нее совершенно иная — обеспечить комфортное общение.
Тогда вопросов не остается Остальное обсуждение — в лингвистический форум
От чего, от чего, от чего тах хорошо?
Потому что кто-то любит программиста
<< RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 647>>
Здравствуйте, korzhik, Вы писали:
K>Здравствуйте, Зверёк Харьковский, Вы писали:
ЗХ>>Статья вашего покорного слуги в свежей КТ
K>Не хочу показаться занудой, но слова "хрень", "фиговины", "фиг", "превед" в журнальной статье меня коробят. Это мода такая?
Полностью поддерживаю.
Особенно противно читать статьи на серьезные темы, где человек для выпендрежа постоянно вставляет какой-то мутный бред, прочитаный толи на заборе, толи на КУ.
Эта зараза уже даже на Ленту.ру переползла. Только там больше в замену русских слов на английские кальки склоняются — "хавбэки" вместо "полузащитники". Можно предположить сколько процентов читателей вообще поняли о ком шла речь...
В>Эта зараза уже даже на Ленту.ру переползла. Только там больше в замену русских слов на английские кальки склоняются — "хавбэки" вместо "полузащитники". Можно предположить сколько процентов читателей вообще поняли о ком шла речь...
Вот тут позвольте не согласиться. В русском футбольном сленге слова типа хавбек, офсайд, аут, голкипер, форвард, гол применяются столько же, сколько в россии играют футбол. Достаточно просмотреть газетные публикации 30-х и 60-х годов.
Здравствуйте, jhfrek, Вы писали:
VD>>Ага. Но вот слова за ней скрывающиеся не очень приличные. J>А как же RTFM
Read The Following Manual
<< Под музыку: Аквариум — Там, Где Взойдет Луна >>
<< При помощи Януса: 1.2.0 alpha rev. 650 >>
Я знаю только две бесконечные вещи — Вселенную и человеческую глупость, и я не совсем уверен насчёт Вселенной. (c) А. Эйнштейн
P.S.: Винодельческие провинции — это есть рулез!
А ты можешь признать то, что есть довольно много людей, котрым это не нравится?
Каков их процент — это даже не столь важно.
Учитывать ихнее мнение или нет — это в общем тебе решать.
Может тебе вообще нравится искать речки, где бы ты мог плыть против течения.
Тоже вариант...
Кстати, не будь противостояния мату и падоначьей лексики,
не было бы и того, что тебе в этом так нравится.
ЗХ>Отчего-то принято считать, что человек, который выражается за рамками принятой "здесь" (в этой компании, на этом форуме, в этом слое общества) лексики, стремится проявить неуважение к окружающим и оскорбить их. Вопреки этому, я (да и не только я), стремясь действительно оскробить собеседника, становлюсь идеально литературен; а обсуждая с ближайшим другом смертельно важные вещи, матерюсь через слово. Когда я пишу текст (особенно — если текст не "чисто информационный", а все же и литературный), я нахожусь между этими крайностями.
+1
"Только с людьми которых я ненавижу, я бываю так изысканно вежлив" (с) Жозеф Фуше
"_wqwa" <14269@users.rsdn.ru> сообщил/сообщила в новостях следующее: news:1988842@news.rsdn.ru... > Здравствуйте, Ватакуси, Вы писали: > > > В>Эта зараза уже даже на Ленту.ру переползла. Только там больше в замену
русских слов на английские кальки склоняются — "хавбэки" вместо
"полузащитники". Можно предположить сколько процентов читателей вообще
поняли о ком шла речь... > > Вот тут позвольте не согласиться. В русском футбольном сленге слова типа
хавбек, офсайд, аут, голкипер, форвард, гол применяются столько же, сколько
в россии играют футбол. Достаточно просмотреть газетные публикации 30-х и
60-х годов.
Ну не знаю. "голкипер" всегда вратарем был.
Кроме того в угоду тупой толпе именуют (сокращают) "Барса" (Барселона)
"Локо" (Локомотив), и т.д.
Здравствуйте, VladD2, Вы писали:
SDB>>>>>>"AFAIK" — не жаргонизм, а аббревиатура. Т>>>>>>"КГ/АМ"- тоже аббревиатура. VD>>>>Ага. Но вот слова за ней скрывающиеся не очень приличные. J>>>А как же RTFM ГВ>>Read The Following Manual VD>Можно еще так: VD>Read The Fogey Manual
Здравствуйте, korzhik, Вы писали:
K>Здравствуйте, Зверёк Харьковский, Вы писали:
ЗХ>>Статья вашего покорного слуги в свежей КТ
K>Не хочу показаться занудой, но слова "хрень", "фиговины", "фиг", "превед" в журнальной статье меня коробят. Это мода такая?