Re[7]: Падоначья лексика в статьях
От: VladD2 Российская Империя www.nemerle.org
Дата: 01.07.06 21:44
Оценка:
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:

M>Причем это отголосок вполне устоявшихся выражений — "Вчера Мишка на свадьбе зажигал"


Ага. Фабрика и ее производные.
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 637>>
Есть логика намерений и логика обстоятельств, последняя всегда сильнее.
Re[4]: Падоначья лексика в статьях
От: VladD2 Российская Империя www.nemerle.org
Дата: 01.07.06 21:44
Оценка:
Здравствуйте, McSeem2, Вы писали:

MS>А по-моему, все гораздо проще. Надо объявить, что здесь банят потому, что так захотелось модераторам.

http://rsdn.ru/article/rsdn/moderatio_about.xml
Автор(ы): Денис Хитрик
Дата: 17.02.2003

3. Модератор принимает решения самостоятельно, возможно после консультации с коллегами в закрытом форуме.
4. Решения модератора публичному обсуждению и обжалованию не подлежат.
5. Отвечать на постинги модераторов в форумах запрещено — такие ответы считаются оффтопиком и будут удаляться.


Так что объявлено с самого начала.

Что не так то? Или нужно дописать куда идти недовольным?
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 637>>
Есть логика намерений и логика обстоятельств, последняя всегда сильнее.
Re[6]: Падоначья лексика в статьях
От: Nikolay_Ch Россия  
Дата: 02.07.06 08:06
Оценка: +6
M>Кстати. Вспомнилось. Относительно недавно было заседание какой-то околоправительственной комиссии по русскому языку. Среди прочих на заседании выступали Жириновский и Децл Жириновский стчал ботинком по кафедре и требовал легализации матов, а Децл высказался в стиле "Я Пушкина не читал, и вообще". Так что хочем мы этого или нет, а с преведами придется мириться. Потому что тенденция
Я не будут мириться. Уже тем, что не употребляю и не буду употреблять эти жаргонизмы... А по-поводу войдет все это в язык, или нет, то достаточно вспомнить жаргоны прежних лет. Гирла, Хаер, Шузы, Шнурки (которые в стакане) и т.п. Многое из этого осталось в языке? А если и осталось, то многое-ли вышло за пределы маленького социума, их употребляющего?

PS
А Мат (по-моему) и так легализован (в узком смысле) — есть словари, есть места, где можно его употреблять, и никто тебе ничего не сделает за это.
Re[4]: Падоначья лексика в статьях
От: Nikolay_Ch Россия  
Дата: 02.07.06 08:10
Оценка:
MS>А по-моему, все гораздо проще. Надо объявить, что здесь банят потому, что так захотелось модераторам. Тем более, что так оно и есть на самом деле.
Это происходит везде, где есть управление. В любом обществе, в любой организации, и не только виртуальной... Даже скорее виртуальные общества унаследовали эту характеристику от реальных обществ после того, как участникам надоела анархия.

MS> В некоторых случаях эта дополнительная эмоциональная окраска вполне уместна и банить за это не надо. Этих случаев мало, да. Но они встречаются.

Ну, тут ведь можно притянуть мат , потому, как —

...эта дополнительная эмоциональная окраска вполне уместна...

Re[6]: Незваный гость на пиру воображения
От: AndrewVK Россия http://blogs.rsdn.org/avk
Дата: 04.07.06 12:25
Оценка: :)
Здравствуйте, IT, Вы писали:

IT>Так что это политика не негласная, а вполне официальная и объявлена давным давно.


Просто никто правила не читает, в чем я убеждаюсь регулярно. Гласным получается только когда ты доводишь до каждого персонально в ответ на его сообщение.
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 642>>
AVK Blog
Re[6]: Падоначья лексика в статьях
От: AndrewVK Россия http://blogs.rsdn.org/avk
Дата: 04.07.06 12:36
Оценка: 1 (1) +4
Здравствуйте, Mamut, Вы писали:

M>Тут, по-моему, тонкая грань (если она вообще существует — много копий об это можно сломать), заключающаяся в том, что импортные аббревиатуры и слова являются не меньшими вирусами/паразитами, чем тот же "превед", имхо (о, опять этот имхо. Если бы вы знали, как я начал ненавидеть это сокращение, а деться от него никуда не могу ). Правда, сообщество IT наложило взяло такие слова под свою опеку и назвало жаргном. Кстати, помните изначальную цель форума "Проблемы перевода"? То-то же. Мне лично претит замена, кстати, живого великорусского (с) языка как импортными заимствованными, так и взращенными жаргонизмами/словами-паразитами/вирусами.


Видишь ли, задачей политики модерирование не является обеспечение чистоты русского языка. Задача у нее совершенно иная — обеспечить комфортное общение.
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 642>>
AVK Blog
Re[5]: Падоначья лексика в статьях
От: jhfrek Россия  
Дата: 04.07.06 14:10
Оценка: 6 (2) +1 :)
Здравствуйте, VladD2, Вы писали:

VD>Ага. Но вот слова за ней скрывающиеся не очень приличные.


А как же RTFM
Re[6]: Падоначья лексика в статьях
От: egaron http://127.0.0.1
Дата: 04.07.06 14:26
Оценка:
Здравствуйте, jhfrek, Вы писали:

J>Здравствуйте, VladD2, Вы писали:


VD>>Ага. Но вот слова за ней скрывающиеся не очень приличные.


J>А как же RTFM


Недавно заметил — комментатор комментировал матчи

"жжот ... жжот ....
(про футболиста. потом немного подумав) ..... "жжот, афтар жжот" !

так что даже туда пробрался сей диалект.
Re[7]: Падоначья лексика в статьях
От: Mamut Швеция http://dmitriid.com
Дата: 04.07.06 14:29
Оценка:
AVK>Видишь ли, задачей политики модерирование не является обеспечение чистоты русского языка. Задача у нее совершенно иная — обеспечить комфортное общение.

Тогда вопросов не остается Остальное обсуждение — в лингвистический форум
От чего, от чего, от чего тах хорошо?
Потому что кто-то любит программиста
<< RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 647>>


dmitriid.comGitHubLinkedIn
Re: Падоначья лексика в статьях
От: Ватакуси Россия  
Дата: 04.07.06 14:43
Оценка: +1
Здравствуйте, korzhik, Вы писали:

K>Здравствуйте, Зверёк Харьковский, Вы писали:


ЗХ>>Статья вашего покорного слуги в свежей КТ


K>Не хочу показаться занудой, но слова "хрень", "фиговины", "фиг", "превед" в журнальной статье меня коробят. Это мода такая?


Полностью поддерживаю.
Особенно противно читать статьи на серьезные темы, где человек для выпендрежа постоянно вставляет какой-то мутный бред, прочитаный толи на заборе, толи на КУ.

Эта зараза уже даже на Ленту.ру переползла. Только там больше в замену русских слов на английские кальки склоняются — "хавбэки" вместо "полузащитники". Можно предположить сколько процентов читателей вообще поняли о ком шла речь...
Все будет Украина!
Re[2]: Падоначья лексика в статьях
От: RoloTomasi Смерть хохлопидарам.
Дата: 04.07.06 15:24
Оценка:
Здравствуйте, Зверёк Харьковский, Вы писали:

Печально всё это.
silent
I am Jack's Bugged Code.
Re[2]: Падоначья лексика в статьях
От: _wqwa США  
Дата: 04.07.06 15:48
Оценка: +2
Здравствуйте, Ватакуси, Вы писали:


В>Эта зараза уже даже на Ленту.ру переползла. Только там больше в замену русских слов на английские кальки склоняются — "хавбэки" вместо "полузащитники". Можно предположить сколько процентов читателей вообще поняли о ком шла речь...


Вот тут позвольте не согласиться. В русском футбольном сленге слова типа хавбек, офсайд, аут, голкипер, форвард, гол применяются столько же, сколько в россии играют футбол. Достаточно просмотреть газетные публикации 30-х и 60-х годов.
Кто здесь?!
Re[6]: Падоначья лексика в статьях
От: Геннадий Васильев Россия http://www.livejournal.com/users/gesha_x
Дата: 04.07.06 15:53
Оценка: :)))
Здравствуйте, jhfrek, Вы писали:

VD>>Ага. Но вот слова за ней скрывающиеся не очень приличные.

J>А как же RTFM

Read The Following Manual
<< Под музыку: Аквариум — Там, Где Взойдет Луна >>
<< При помощи Януса: 1.2.0 alpha rev. 650 >>
Я знаю только две бесконечные вещи — Вселенную и человеческую глупость, и я не совсем уверен насчёт Вселенной. (c) А. Эйнштейн
P.S.: Винодельческие провинции — это есть рулез!
Re[2]: Падоначья лексика в статьях
От: bkat  
Дата: 04.07.06 16:18
Оценка: 1 (1) +2
А ты можешь признать то, что есть довольно много людей, котрым это не нравится?
Каков их процент — это даже не столь важно.
Учитывать ихнее мнение или нет — это в общем тебе решать.
Может тебе вообще нравится искать речки, где бы ты мог плыть против течения.
Тоже вариант...

Кстати, не будь противостояния мату и падоначьей лексики,
не было бы и того, что тебе в этом так нравится.
Re[2]: Падоначья лексика в статьях
От: kl Германия http://stardog.com
Дата: 04.07.06 16:33
Оценка: +1
ЗХ>Отчего-то принято считать, что человек, который выражается за рамками принятой "здесь" (в этой компании, на этом форуме, в этом слое общества) лексики, стремится проявить неуважение к окружающим и оскорбить их. Вопреки этому, я (да и не только я), стремясь действительно оскробить собеседника, становлюсь идеально литературен; а обсуждая с ближайшим другом смертельно важные вещи, матерюсь через слово. Когда я пишу текст (особенно — если текст не "чисто информационный", а все же и литературный), я нахожусь между этими крайностями.

+1

"Только с людьми которых я ненавижу, я бываю так изысканно вежлив" (с) Жозеф Фуше
no fate but what we make
Re[6]: Падоначья лексика в статьях
От: VladD2 Российская Империя www.nemerle.org
Дата: 04.07.06 21:14
Оценка:
Здравствуйте, jhfrek, Вы писали:

J>А как же RTFM


Кстати, не очень приличное, по-моему, абривеатурка.
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 637>>
Есть логика намерений и логика обстоятельств, последняя всегда сильнее.
Re[7]: Падоначья лексика в статьях
От: VladD2 Российская Империя www.nemerle.org
Дата: 04.07.06 21:14
Оценка: +1
Здравствуйте, Геннадий Васильев, Вы писали:

ГВ>Read The Following Manual


Можно еще так:
Read The Fogey Manual
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 637>>
Есть логика намерений и логика обстоятельств, последняя всегда сильнее.
Re[3]: Падоначья лексика в статьях
От: Alexander Magnit Украина  
Дата: 04.07.06 22:11
Оценка:
"_wqwa" <14269@users.rsdn.ru> сообщил/сообщила в новостях следующее:
news:1988842@news.rsdn.ru...
> Здравствуйте, Ватакуси, Вы писали:
>
>
> В>Эта зараза уже даже на Ленту.ру переползла. Только там больше в замену
русских слов на английские кальки склоняются — "хавбэки" вместо
"полузащитники". Можно предположить сколько процентов читателей вообще
поняли о ком шла речь...
>
> Вот тут позвольте не согласиться. В русском футбольном сленге слова типа
хавбек, офсайд, аут, голкипер, форвард, гол применяются столько же, сколько
в россии играют футбол. Достаточно просмотреть газетные публикации 30-х и
60-х годов.

Ну не знаю. "голкипер" всегда вратарем был.
Кроме того в угоду тупой толпе именуют (сокращают) "Барса" (Барселона)
"Локо" (Локомотив), и т.д.
Posted via RSDN NNTP Server 2.0
Re[8]: Падоначья лексика в статьях
От: Трурль  
Дата: 05.07.06 05:24
Оценка: :)
Здравствуйте, VladD2, Вы писали:

SDB>>>>>>"AFAIK" — не жаргонизм, а аббревиатура.

Т>>>>>>"КГ/АМ"- тоже аббревиатура.
VD>>>>Ага. Но вот слова за ней скрывающиеся не очень приличные.
J>>>А как же RTFM
ГВ>>Read The Following Manual
VD>Можно еще так:
VD>Read The Fogey Manual

А что неприличного в килограммах и амперах?
Re: Падоначья лексика в статьях
От: xmlx  
Дата: 05.07.06 05:31
Оценка:
Здравствуйте, korzhik, Вы писали:

K>Здравствуйте, Зверёк Харьковский, Вы писали:


ЗХ>>Статья вашего покорного слуги в свежей КТ


K>Не хочу показаться занудой, но слова "хрень", "фиговины", "фиг", "превед" в журнальной статье меня коробят. Это мода такая?


нэт, это политика такая...
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.