От: | Dr_Sh0ck | ||
Дата: | 18.12.02 22:36 | ||
Оценка: |
Но как правильно переводить следующие предложения на английиский?I have made -> Я сделал
Я не большой охотник копаться в руководствах по английской грамматике (хотя формальными грамматиками одно время и интересовался ), но вот мой вариант (возможно безбожно кривой ):я делал, я сделал
я делаю
я буду делать, (и самое главное) я сделаю
Исправьте, плз, если че не так. А може кто еще книжку толковую посоветует, а то после пары-другой страниц советских учебников грамматики всякая тяга к познанию внезапно проходитя делал — I was making (это в какой-то конкретный момент, а как сказать аналог того что делал, но не сделал?)
я сделал — I have made (по идее)
я делаю — I'm making (по ходу должно быть так)
я буду делать — I will make (вообще, а не в конкретный момент времени)
я сделаю — I will have make (ничего кроме этого в голову не пришло )