Некоторое время назад пытался пройти собеседование. Долго мучался с ними по скайпу, ибо совершенно не успевал в голове переводить — в итоге получил закономерный результат. В будущем при возникновении подобной ситуации хотелось бы добиться иного результата. Читаю проф. литературу на английском, но навыки как восприятия речи, так и ее образования на посредственном уровне, поэтому вопрос к тем, кто с таким сталкивался:
Как за короткий срок подтянуть до необходимого уровня в условиях российской глуши?
С чего начать — с чтения вслух Буча или же смотреть скопом американские фильмы на языке оригинала?
Здравствуйте, integ21hurra, Вы писали:
I>С чего начать — с чтения вслух Буча или же смотреть скопом американские фильмы на языке оригинала?
Смотреть скопом + найти возможность разговаривать, хотя бы и по скайпу.
What a piece of work is a man! how noble in reason! how infinite in faculty! in form and moving how express and admirable! in action how like an angel! in apprehension how like a god! the beauty of the world! the paragon of animals!
Re: Как подтянуть язык для прохождения собеседования
Здравствуйте, integ21hurra, Вы писали:
I> ибо совершенно не успевал в голове переводить .
... I>Как за короткий срок подтянуть до необходимого уровня в условиях российской глуши? I>С чего начать — с чтения вслух Буча или же смотреть скопом американские фильмы на языке оригинала?
выделенное -- ваша ошибка. чем быстрее вы от нее избавитесь -- тем лучше. когда вам показывают программу на си, вы же читаете ее на си, а не переводите мысленно на паскаль. воспринимайте на языке оригинала, ибо понять и перевести -- две большие разницы.
сколько времени -- это от ваших способностей зависит, тем более, что изучения языка процесс непрерывный и трудно сказать, что вот с такого-то момента вы его подтянули до необходимого уровня. ведь и по скайпу попадаются и такие собеседники, что хрен их поймешь даже когда они говорят на русском. при этом они сами-то русские, но говорят неразборчиво.
фильмы -- очень даже подходят. сначала с субтитрами, а потом без. рекомендую кэвина смита (Kevin Patrick Smith) — у него фильмы на довольно "живом" языке.
следующий этап -- это любительские ролики на ютубе. как вы можете заметить -- актеры с поставленной дикцией и обыкновенные человеки отличаются как пикасо от рабиновича.
последний этап -- видеозаписи лекций разных универов. тут нужно не только врубаться в то, что говорят, но и понимать смысл сказанного.
а вообще, надо больше общаться. одно время я прикидывался шлангом девушкой легкого поведения и на непрофильных формумах меня все тянули в чат. в текстовой, конечно, но когда у вас открыто по пять-шесть (а то и больше) вкладок gtalk'а (хотя тут дело вкуса) и вы успеваете со всеми без словаря, то самое трудно позади (да, ваши собеседники пишут с ошибками и активно используют жаргон и намеки). голосовой чат -- тоже хорошая практика, но сложно набрать желающих поговорить.
что же касается собеседований, то одно время я проходил их косяками, без намерений устраиваться на работу, а всего лишь чтобы поговорить по телефону с хрюшей или техническими специалистами, пытаясь овладеть искусством отвечать так, чтобы тебя понимали, даже если ты сам ни хрена не врубаешься про что вы говорили минут с полчаса. скажем, я устраиваюсь на финансовую должность и на меня обрушивается лавина терминов, в которых даже латинских корней нет, чтобы догадаться о чем разговор, но, выстраивая эти термины в определенном порядке, можно даже получить билет на самолет с приглашением на очное интервью. без шуток. все совершенно серьезно. телефонное интервью это широкополосный фильтр, не пройти который постыдно даже если это что-то из перпендикулярной области, не имеющей к вам никакого отношения.
americans fought a war for a freedom. another one to end slavery. so, what do some of them choose to do with their freedom? become slaves.
Re[2]: Как подтянуть язык для прохождения собеседования
М>что же касается собеседований, то одно время я проходил их косяками, без намерений устраиваться на работу, а всего лишь чтобы поговорить по телефону с хрюшей или техническими специалистами, пытаясь овладеть искусством отвечать так, чтобы тебя понимали, даже если ты сам ни хрена не врубаешься про что вы говорили минут с полчаса. скажем, я устраиваюсь на финансовую должность и на меня обрушивается лавина терминов, в которых даже латинских корней нет, чтобы догадаться о чем разговор, но, выстраивая эти термины в определенном порядке, можно даже получить билет на самолет с приглашением на очное интервью. без шуток. все совершенно серьезно. телефонное интервью это широкополосный фильтр, не пройти который постыдно даже если это что-то из перпендикулярной области, не имеющей к вам никакого отношения.
Забавно Ты молодец, если все так как ты описал
Re: Как подтянуть язык для прохождения собеседования
On 14.02.2013 2:55, integ21hurra wrote:
> Как за короткий срок подтянуть до необходимого уровня в условиях > российской глуши? > С чего начать — с чтения вслух Буча или же смотреть скопом американские > фильмы на языке оригинала?
Общаться с живыми иностранцами в том числе и по Скайпу, например клеить
девок и т.п. Есть еще курсы платные с преподавателя по Скайпу, найдешь сам.
А вот за короткий срок или за длинный, как получится. Очень сильно
зависит от твоего слуха, если "музыкальный", то быстро", если нет, то долго.
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Re: Как подтянуть язык для прохождения собеседования
Здравствуйте, integ21hurra, Вы писали:
I>Как за короткий срок подтянуть до необходимого уровня в условиях российской глуши? I>С чего начать — с чтения вслух Буча или же смотреть скопом американские фильмы на языке оригинала?
Для понимания английского на слух нужны в первую очередь занятия *фонетикой* [с правильным преподавателем]. Если словарный запас у вас богатый, то после нескольких занятий у вас "откроются уши". Будете понимать то, что до этого было просто фоновым звуком на иностранном языке.
Ну и да, слушать аудиокниги (там произносят хорошо), фильмы и т.п. Но без понимания звукообразования (ака фонетики) это будет мало полезным занятием.
Re[2]: Как подтянуть язык для прохождения собеседования
Здравствуйте, Vzhyk, Вы писали:
V>Общаться с живыми иностранцами в том числе и по Скайпу, например клеить V>девок и т.п. Есть еще курсы платные с преподавателя по Скайпу, найдешь сам.
За девками нужно на chatroulette идти.
Есть еще разговорные группы по разным тематикам в скайпе, где нейтивы (в основном) общаются. Можно влезать и пытаться общаться пока не погонят "ссаными тряпками".
Re[3]: Как подтянуть язык для прохождения собеседования
On 15.02.2013 1:37, ned wrote:
> За девками нужно на chatroulette идти.
Ну вот.
> Есть еще разговорные группы по разным тематикам в скайпе, где нейтивы (в > основном) общаются. Можно влезать и пытаться общаться пока не погонят > "ссаными тряпками".
Наверное, просто я не пользовался, но слышал, что многие так язык улучшают.
Posted via RSDN NNTP Server 2.1 beta
Re: Как подтянуть язык для прохождения собеседования
Здравствуйте, integ21hurra, Вы писали:
I>Некоторое время назад пытался пройти собеседование. Долго мучался с ними по скайпу, ибо совершенно не успевал в голове переводить — в итоге получил закономерный результат. В будущем при возникновении подобной ситуации хотелось бы добиться иного результата.
Выделенного жирным не бывает. Само понятие перевода — миф, перевод это приближенная апроксимация одного смысла на другой. Нужно думать, понимать и говорить сразу на иностранном языке.
(Перевод это на самом деле следующий уровень сложности после знания языка — не каждый кто хорошо знает два языка, может хорошо переводить с одного на другой.)
За короткий срок скорее всего никак. За несколько лет: аудиокниги, особенно простые интернациональные детские сказки (Cinderella, Ali-baba and the 40 thieves etc), увлекательные сериалы на английском с английскими субтитрами. В качестве измеряемой цели можно установить 5'000 или 10'000 часов прослушивания на иностранном языке.
Супер-крутой сайт с англоязычными сериалами: thepiratebay.se — пользуйся, пока Обама и стоящие за ним медиакартели не посадили всех к чертям. В помощь к нему: tvsubtitles.net . Если религия мешает, то iTunes Russia сейчас продает множество фильмов в Россию (100 руб однократный просмотр, 300 руб. покупка) и сериалов.
Основная идея: ЗАБУДЬ про русский язык. Не пользуйся словарями переводов — всегда сначала пробуй простой англоязычный толковый словарь (wiktionary.org всегда доступен и имеет полностью оффлайновые словари для iPhone и Android). Забудь в принципе про русские субтитры, русские переводы и пр. Русский налево, английский направо.
Re: Как подтянуть язык для прохождения собеседования
Здравствуйте, Hobot Bobot, Вы писали:
HB>Смотреть скопом + найти возможность разговаривать, хотя бы и по скайпу.
Если есть возможность, включите субтитры. Помогает разбирать быструю речь. 5 лет в Великобритании, до сих пор телек смотрю с субтитрами. Совершенству нет предела, как говориться.
Re: Как подтянуть язык для прохождения собеседования
Здравствуйте, integ21hurra, Вы писали:
I>С чего начать — с чтения вслух Буча или же смотреть скопом американские фильмы на языке оригинала?
Из собственного опыта могу сказать, что освоение языка делиться на две основные части. Понимать, что говорят, и говорить.
Для того что-бы научится понимать, надо много слушать, ну и учавстовать в беседе. Если хотите быстро и дешево, смотрите фильмы с титрами. Слушайте музыку, читайте слова. Если что-то не поняли, не бойтесь переспросить. Классическая фразы: could you say that again, please? или excusee me, I didn't get what you've just said. could you repead please? Толковый народ понимает и совершенно спокойно повторяет или уточняет вопрос\предложение.
Для улучшения разговорной речи мне лично очень помогли сочинения. Внимание, не техническая документация, а именно сочинения а-ля: как я провел лето. Просто пишите сочинения, и вы на бумаге увидите какие грамматические ошибки вы делаете. Перечитывайте, исправляйте, пишите снова. Чем больше, тем быстрее вы увеличите свой словарный запас.
Если вы комплексуете о вашем акценте, вы можете обсалютно на это забить. Говорите так как получается. Главное что-бы смысл предложения был понятен. Англоговорящие, тем более в АйТи секторе к этому привыкли. Тут сотни тысяч индусов, пакистанцев, китайцев, поляков и русских шпарят со своими акцентами. Так-что вы совсем никого не удивите.
Удачи.
Re[2]: Как подтянуть язык для прохождения собеседования
Здравствуйте, Hobot Bobot, Вы писали:
HB>Здравствуйте, integ21hurra, Вы писали:
I>>С чего начать — с чтения вслух Буча или же смотреть скопом американские фильмы на языке оригинала?
HB>Смотреть скопом + найти возможность разговаривать, хотя бы и по скайпу.
То есть даже 95% не воспринимаешь в фильма на слух, всё равно смотреть?