Пару фраз в английское резюме
От: Tanker  
Дата: 17.01.13 11:53
Оценка:
Нужно отразить кое какие обязанности в резюме, только не пойму, как это сделать по английски, хотя с ним вроде все отлично

Как это лучше оформить по русски (желательно и по английски)

участие в митингах
выяснение, уточнение, согласование требований
управление небольшой группой из 3х человек включая меня

Фразы какие то корявые, ничего лучше не приходит в голову
The animals went in two by two, hurrah, hurrah...
Re: Пару фраз в английское резюме
От: _ABC_  
Дата: 17.01.13 11:58
Оценка: +2 -1 :))
Здравствуйте, Tanker, Вы писали:

T>Нужно отразить кое какие обязанности в резюме, только не пойму, как это сделать по английски, хотя с ним вроде все отлично


T>Как это лучше оформить по русски (желательно и по английски)


T>участие в митингах

Зарубежом твоя полит. позиция не важна. Лучше выкинь вообще из английской версии.
Если серьезно, то участие в митингах не важно ни разу.

T>управление небольшой группой из 3х человек включая меня

http://en.wikipedia.org/wiki/Team_leader
Не оно?
Re[2]: Пару фраз в английское резюме
От: Tanker  
Дата: 17.01.13 12:13
Оценка:
Здравствуйте, _ABC_, Вы писали:

T>>участие в митингах

_AB>Зарубежом твоя полит. позиция не важна. Лучше выкинь вообще из английской версии.
_AB>Если серьезно, то участие в митингах не важно ни разу.

Для джуниор кодера — безусловно.

T>>управление небольшой группой из 3х человек включая меня

_AB>http://en.wikipedia.org/wiki/Team_leader
_AB>Не оно?

А где там про требования ?
The animals went in two by two, hurrah, hurrah...
Re: Пару фраз в английское резюме
От: namespace  
Дата: 17.01.13 12:25
Оценка:
Митинги — несомненно модное словцо в данном контексте, но лично меня оно коробит.
И управляете Вы все-таки двумя людьми, можно написать: работа в группе из трех человек в качестве главного(ведущего) разработчика.
Re[3]: Пару фраз в английское резюме
От: _ABC_  
Дата: 17.01.13 12:31
Оценка: :)
Здравствуйте, Tanker, Вы писали:

T>Для джуниор кодера — безусловно.

Джуниор кодер может вообще не участвовать в митингах.

Для остальных же это равноценно указанию в резюме "сидел на стуле", "печатал на клавиатуре".
Если участвовал в переговорах с заказчиками, то это не "участие в митингах".
Если сам делал презентации, например, то это тоже не "участие в митингах".

В общем, попробуй подробнее расписать свою роль на митингах и если это просто сидение или рядовое обсуждение текущих дел — то это не интересно и подразумевается по дефолту. ИМХО, разумеется.

T>А где там про требования ?

Я разве обещал дать перевод всех трех фраз?
Re[4]: Пару фраз в английское резюме
От: Tanker  
Дата: 17.01.13 12:33
Оценка:
Здравствуйте, _ABC_, Вы писали:

_AB>Для остальных же это равноценно указанию в резюме "сидел на стуле", "печатал на клавиатуре".

_AB>Если участвовал в переговорах с заказчиками, то это не "участие в митингах".

А что это ?

_AB>В общем, попробуй подробнее расписать свою роль на митингах и если это просто сидение или рядовое обсуждение текущих дел — то это не интересно и подразумевается по дефолту. ИМХО, разумеется.


Выяснение, уточнение, согласование требований
The animals went in two by two, hurrah, hurrah...
Re[5]: Пару фраз в английское резюме
От: _ABC_  
Дата: 17.01.13 12:53
Оценка:
Здравствуйте, Tanker, Вы писали:

T>Здравствуйте, _ABC_, Вы писали:


_AB>>Для остальных же это равноценно указанию в резюме "сидел на стуле", "печатал на клавиатуре".

_AB>>Если участвовал в переговорах с заказчиками, то это не "участие в митингах".
T>А что это ?
Участие в переговорах с заказчиками.
Сравни (сорри за вики, но моё видение совпадает):
http://en.wikipedia.org/wiki/Meeting
http://en.wikipedia.org/wiki/Negotiation

_AB>>В общем, попробуй подробнее расписать свою роль на митингах и если это просто сидение или рядовое обсуждение текущих дел — то это не интересно и подразумевается по дефолту. ИМХО, разумеется.

T>Выяснение, уточнение, согласование требований
http://en.wikipedia.org/wiki/Requirements_management

Не оно?

Я использую эти выражения — меня вроде как понимают, не переспрашивают... А так может кто еще подскажет...
Re[5]: Пару фраз в английское резюме
От: _ABC_  
Дата: 17.01.13 13:03
Оценка:
Здравствуйте, Tanker, Вы писали:

T>Выяснение, уточнение, согласование требований


Кстати, google посказывает, что это всё вместе называется requirements negotiation.
Re: Пару фраз в английское резюме
От: мыщъх США http://nezumi-lab.org
Дата: 17.01.13 13:24
Оценка: 6 (1)
Здравствуйте, Tanker, Вы писали:

T>Нужно отразить кое какие обязанности в резюме, только не пойму,

T>как это сделать по английски, хотя с ним вроде все отлично
мне было проще. я тупо передрал свои обязанности из контракта с бывшим работодателем. там даже править их не пришлось. и самое главное, что у меня есть документ, подтверждающий мою правоту.

T>участие в митингах

не флейма ради, но "сам-то понял, что сказал?". кстати, участие в митингах это не обязанность. это, скорее, повинность. а вот организация митинга -- это намного более интересный процесс. собрать всех людей в одном месте, добиться от каждого из них какой прогресс, что сделано и чем планируется заниматься следующие пять дней. если есть зависимости (а они всегда есть), убедиться, что нет взаимоблокировок, а так же перераспредеить строки и ресурсы. кого-то пнуть, кого-то кастрировать. подвести итог с раздачей заданий и проконтролировать.

это одна разновидность митинга. а вот и другая. есть проблема (например, крэш в случайно время в случайном месте, который возникает у 1% клиентов и который никак не удается воспроизвести). и тут митинг в стиле мозгового штурма.

а есть и просто митинги для галочки. "шеф, все идет по плану, а плану у нас два мешка. сидим, курим. а код писать никто не собирается, потому что требования к проекту меняется каждый день на 180 градусов и самая лучшая стратегия -- сидеть и ничего не делать, чтобы не переписывать по сто раз тоже самое"

T>выяснение, уточнение, согласование требований

слишком много слов, а смысл ускользает. "постановка задачи, подготовка проектной документации, согласование с клиентом и утверждение" -- это одно. всем понятная какова ваша роль в техпроцессе. а выяснение и уточнение требований -- это юниор не понял, что от него хотят и задолбал всех вопросами.

T>управление небольшой группой из 3х человек включая меня

в чем заключалось управление? от хорошего управленца требуется не выполнение работы, а учет и контроль.

T>Фразы какие то корявые, ничего лучше не приходит в голову

рекомендую ознакомиться с объявлениями от найме на работу. и посмотреть, что требуют работодатели. обычно такие объявления пишут HR'ы на понятном им языке. выберите, что подходит вам и скопипастите. получится убойное резюме.

образцы резюме курить непродуктивно, т.к. они пишутся программистами, язык которых HR'ам непонятен.
americans fought a war for a freedom. another one to end slavery. so, what do some of them choose to do with their freedom? become slaves.
Re[2]: Пару фраз в английское резюме
От: Tanker  
Дата: 17.01.13 14:37
Оценка:
Здравствуйте, мыщъх, Вы писали:

T>>выяснение, уточнение, согласование требований

М>слишком много слов, а смысл ускользает. "постановка задачи, подготовка проектной документации, согласование с клиентом и утверждение" -- это одно. всем понятная какова ваша роль в техпроцессе. а выяснение и уточнение требований -- это юниор не понял, что от него хотят и задолбал всех вопросами.



T>>управление небольшой группой из 3х человек включая меня

М>в чем заключалось управление? от хорошего управленца требуется не выполнение работы, а учет и контроль.

Примерно так — делал эстимейты, кое какое планирование, скажем было несколько фоновых активностей, типа рефакторинги и тд, для них ножно было изыскивать фрейм временной, выбивать у начальства если что, потом раскидывать задачи что бы добиться конкретной цели, проверял задачи, заворачивал недоделки.

Вот, подробнее http://rsdn.ru/forum/job/5035945.flat
Автор: Tanker
Дата: 17.01.13
The animals went in two by two, hurrah, hurrah...
Re[3]: Пару фраз в английское резюме
От: мыщъх США http://nezumi-lab.org
Дата: 17.01.13 15:08
Оценка:
Здравствуйте, Tanker, Вы писали:

T>Здравствуйте, мыщъх, Вы писали:


T>Вот, подробнее http://rsdn.ru/forum/job/5035945.flat
Автор: Tanker
Дата: 17.01.13

мой совет -- зайти на любой сайт, где ищут сотрудников в большие компании (там HR'ы уже обученные). смотрим, чем планируется занять кандидата и отбираем все, что подходит вам. а затем собираем это до кучи и подаем в культурном виде.
americans fought a war for a freedom. another one to end slavery. so, what do some of them choose to do with their freedom? become slaves.
Re[4]: Пару фраз в английское резюме
От: PragmaticProgrammer Великобритания  
Дата: 17.01.13 15:35
Оценка:
Здравствуйте, мыщъх, Вы писали:

T>>Здравствуйте, мыщъх, Вы писали:


T>>Вот, подробнее http://rsdn.ru/forum/job/5035945.flat
Автор: Tanker
Дата: 17.01.13

М>мой совет -- зайти на любой сайт, где ищут сотрудников в большие компании (там HR'ы уже обученные). смотрим, чем планируется занять кандидата и отбираем все, что подходит вам. а затем собираем это до кучи и подаем в культурном виде.

Или вот например: http://www.jobsite.com/jobs?q=asp.net&location=&loc_id=

Очень богатый "фразеологический словарь"
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.