вот меня такой вопрос интересует: зачем отечественные конторы размещают вакансии на английском языке?
и для нерусскоговорящих соискателей в том числе? врядли.
описание вакансии составлено в головном офисе заграницей? а за что тогда барышня по подборы персоналу зарплату получает. могла бы и перевести.
сразу отсеивать тех кто не понял что написано в описании? ...
ждут отклика тоже на английском?
Это означает, что одно из требований — базовое владение английским.
What a piece of work is a man! how noble in reason! how infinite in faculty! in form and moving how express and admirable! in action how like an angel! in apprehension how like a god! the beauty of the world! the paragon of animals!
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>кто что думает или знает по этому поводу?
1. (в меньшей степени) Отсекают совсем глухих в английском и дают понять что надо знать хотя бы на уровне "My understand you".
2. (в большей степени) Это повые. Точно как столетия 2 назад был французкий, а теперь английский. А то несолидно выходит как-то
If the message above is in English — means I'm wasting my work time and work computer to post here. No hard feelings
увы, нет.. когда контора говорит "нам нужен разговорный английский", то вторая часть фразы неизменно — "у нас разработчики работают напрямую с заказчиком", что как правило показывает крутые проблемы в организации работы, но таких компаний подавляющее большинство
Здравствуйте, raydac, Вы писали:
HB>>Это означает, что одно из требований — базовое владение английским.
R>угу, базовое на уровне fluent
Если нужен fluent — то так и пишут.
What a piece of work is a man! how noble in reason! how infinite in faculty! in form and moving how express and admirable! in action how like an angel! in apprehension how like a god! the beauty of the world! the paragon of animals!
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>кто что думает или знает по этому поводу?
Меня такие вакансии всегда озадачивали: а на каком языке требуется писать отклик?
Мое мнение, что раз уж вакансия размещается на Российском сайте, то оформлять ее надо на русском.
И, если требуется, с добавлением комментария об уровне владения англицким.
Справедливости ради, это вообще дело работодателя. Хозяин — барин
R>увы, нет..
у кого-нибудь из вас проверяли знание английского языка при приеме на работу, если вы откликнулись на вакансию, описанную на английском? (акромя вопроса "насколько хорошо владеете английским?") если нет — то понты все это.
R>когда контора говорит "нам нужен разговорный английский", то вторая часть фразы неизменно — "у нас разработчики работают напрямую с заказчиком", что как правило показывает крутые проблемы в организации работы, но таких компаний подавляющее большинство
если разработчиков на проекте один-два, то ничего страшного в этом нет, я так думаю.
а если их четыре-пять и более, то — да.
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>вот меня такой вопрос интересует: зачем отечественные конторы размещают вакансии на английском языке? M>и для нерусскоговорящих соискателей в том числе?
Только в путь. В Мск, например, полно технического народу, который по русски говорит хуже чем по английски (Лумумбарий, кетайцы в мифях). M>описание вакансии составлено в головном офисе заграницей? а за что тогда барышня по подборы персоналу зарплату получает. могла бы и перевести.
Во всяком случае не за то, чтобы тратить свое время на людей, которые не умеют читать. M>ждут отклика тоже на английском?
В большинстве случаев. M>кто что думает или знает по этому поводу?
Чаще всего предупреждение -- придется напрямую трепаться с заказчиком, либо напрямую трепаться с разрабами из других стран. Качество английского от разраба мало кого волнует, но если знать действительно плохо, то через полчаса трепучки или переписки начинает тупо болеть голова. Оно тебе надо?
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
R>>увы, нет.. M>у кого-нибудь из вас проверяли знание английского языка при приеме на работу, если вы откликнулись на вакансию, описанную на английском? (акромя вопроса "насколько хорошо владеете английским?") если нет — то понты все это.
Мне всегда предлагают немного с ними поговорить на англ. Кто-нибудь один, чаще всего HR задает 2-3 вопроса подряд а ты на них отвечаешь по пару минут, так и проверяют. Чаще всего просят рассказать про последний проект или при самый запомнившийся проект. Или что вам нравится не нравится в вашей работе. Как-то так. Еще пару раз давали текст на англ и говорили читать и переводить — но тут я всегда позорюсь. Я как бы понимаю все что там написано, но перевести дословно не могу, да и некоторые общеизвестные тех термины не знаю как на русском будут
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>сразу отсеивать тех кто не понял что написано в описании? ...
Именно. Те, кто знают язык плохо, скорее всего даже резюме не пошлют. А тех, кто осмеляться послать, потом будут допрашивать на английском, да еще и не раз (лично меня собеседовало 3 человека — один русский и двое нативных спикеров
M>ждут отклика тоже на английском?
Лучше так и сделать.
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>вот меня такой вопрос интересует: зачем отечественные конторы размещают вакансии на английском языке?
M>и для нерусскоговорящих соискателей в том числе? врядли. M>описание вакансии составлено в головном офисе заграницей? а за что тогда барышня по подборы персоналу зарплату получает. могла бы и перевести. M>сразу отсеивать тех кто не понял что написано в описании? ... M>ждут отклика тоже на английском?
Я думаю, что основная причина в том, что описание позиции составляли англоязычный менеджер в комнании, которому и нужны работники.
А HR поскольку всё равно мало что понимает в деталях позиции, то не рискует переводить, а просто отдаёт агентам, а те публикуют на сайтах.
Здравствуйте, Good Looking Man, Вы писали:
GLM>Я думаю, что основная причина в том, что описание позиции составляли англоязычный менеджер в комнании, которому и нужны работники. GLM>А HR поскольку всё равно мало что понимает в деталях позиции, то не рискует переводить, а просто отдаёт агентам, а те публикуют на сайтах.
Только иногда описания вакансий бывают на таком английском, что даже читать стыдно.
What a piece of work is a man! how noble in reason! how infinite in faculty! in form and moving how express and admirable! in action how like an angel! in apprehension how like a god! the beauty of the world! the paragon of animals!
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>описание вакансии составлено в головном офисе заграницей? а за что тогда барышня по подборы персоналу зарплату получает. могла бы и перевести.
На счёт всех вакансий н ескажу, но некоторые точно составлялись в головном офисе — можно сделать такой вывод по некоторым орфографическим ошибкам, храктерным для native speaker и практически не встречающихся у тех, для кого инглиш второй язык.
Здравствуйте, Hobot Bobot, Вы писали:
HB>Здравствуйте, Good Looking Man, Вы писали:
GLM>>Я думаю, что основная причина в том, что описание позиции составляли англоязычный менеджер в комнании, которому и нужны работники. GLM>>А HR поскольку всё равно мало что понимает в деталях позиции, то не рискует переводить, а просто отдаёт агентам, а те публикуют на сайтах.
HB>Только иногда описания вакансий бывают на таком английском, что даже читать стыдно.
Тогда это составляла не очень грамотный HR, но апрувила у англоязычного боса.
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>вот меня такой вопрос интересует: зачем отечественные конторы размещают вакансии на английском языке?
M>и для нерусскоговорящих соискателей в том числе? врядли. M>описание вакансии составлено в головном офисе заграницей? а за что тогда барышня по подборы персоналу зарплату получает. могла бы и перевести. M>сразу отсеивать тех кто не понял что написано в описании? ... M>ждут отклика тоже на английском?
M>кто что думает или знает по этому поводу?
Я тоже не понимаю. Отсеять так тех, кто вообще не знает английского? Среди программистов таких и нет, думаю. Но приятнее все-таки читать на русском.
Новости очень смешные. Зря вы не смотрите. Как будто за наркоманами подсматриваешь. Только тетка с погодой в завязке.
There is no such thing as a winnable war.
Здравствуйте, millevi, Вы писали:
M>Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>>описание вакансии составлено в головном офисе заграницей? а за что тогда барышня по подборы персоналу зарплату получает. могла бы и перевести.
M>На счёт всех вакансий н ескажу, но некоторые точно составлялись в головном офисе — можно сделать такой вывод по некоторым орфографическим ошибкам, храктерным для native speaker
Да, беда с английским у native speakers...
Вот знакомому коренному англичанину его индусня так прямо и поставила диагноз — "дайте нам другого начальника, у этого английский хреновый"
Опыт — это такая вещь, которая появляется сразу после того, как была нужна...
Здравствуйте, EM, Вы писали:
EM>Да, беда с английским у native speakers...
Да на самом деле, в России у многих людей аналогичные ошибки встречаются — из серии "пишу как слышится, а на самом деле пишется оно не так".
У англичан/америкацев самые частые ошибки, на мой взгляд, это путаница с "their, they're, there", "we're, were" и "you're, your".
EM>Вот знакомому коренному англичанину его индусня так прямо и поставила диагноз — "дайте нам другого начальника, у этого английский хреновый"
Ну хз, в тех вакансиях, где я палил ошибки, эти самые ошибки были мелкие и восприятию не мешали.
Может просто у этих челов, которые на начальника нажаловались, английский у самих был хреновый, вот и не могли из-за пары орфографических ошибок понять?
Здравствуйте, Eugeny__, Вы писали:
E__>Среди программистов таких и нет, думаю.
Есть такие. Теническую документацию ещё могут читать, а вот с разговорным напряг.
E__>Я тоже не понимаю. Отсеять так тех, кто вообще не знает английского? Среди программистов таких и нет, думаю. Но приятнее все-таки читать на русском.
Полно, особенно в банках. Не далее как на прошлой неделе выступал в качестве переводчика — народ не мог договориться с народом из, пожалуй, одного из самых известных российских инвестбанков
GLM>Я думаю, что основная причина в том, что описание позиции составляли англоязычный менеджер в комнании, которому и нужны работники. GLM>А HR поскольку всё равно мало что понимает в деталях позиции, то не рискует переводить, а просто отдаёт агентам, а те публикуют на сайтах.
Скажем так, если описание позиции составляется "там", или согласовывается в англоязычной переписке, лично я не вижу смысла переводить на русский кроме как необходимость разместить на сайтах, зачем-то требующих описания позиции на русском.
Здравствуйте, millevi, Вы писали:
M>Здравствуйте, Eugeny__, Вы писали:
E__>>Среди программистов таких и нет, думаю. M>Есть такие. Теническую документацию ещё могут читать, а вот с разговорным напряг.
Дык, я про разговорный и говорю. Объявление на английском легко читается без нормального разговорного(у меня самого навыков разговорного нет вообще, так уж получилось, что не сложилось у меня с аутсорсом и иностранными компаниями, на всех работах свой продукт делали), потому оно может отсеивать только тех, кто английского вообще не знает. А вот таких нет, потому как для чтения тех же доков хотя-бы базовый уровень должен быть.
Новости очень смешные. Зря вы не смотрите. Как будто за наркоманами подсматриваешь. Только тетка с погодой в завязке.
There is no such thing as a winnable war.
Здравствуйте, kosmik, Вы писали:
E__>>Я тоже не понимаю. Отсеять так тех, кто вообще не знает английского? Среди программистов таких и нет, думаю. Но приятнее все-таки читать на русском.
K>Полно, особенно в банках. Не далее как на прошлой неделе выступал в качестве переводчика — народ не мог договориться с народом из, пожалуй, одного из самых известных российских инвестбанков
"Прочитать объявление на английском" и "договориться с англоязычными партнерами" — очень разные вещи. Я первое сделаю без проблем, а вот со вторым не справлюсь.
Если требуется человек с разговорным английским, имхо, не надо выпендриваться. Надо просто по-русски написать, что требуется знание английского на разговорном уровне.
Новости очень смешные. Зря вы не смотрите. Как будто за наркоманами подсматриваешь. Только тетка с погодой в завязке.
There is no such thing as a winnable war.
Здравствуйте, Eugeny__, Вы писали:
E__>Дык, я про разговорный и говорю. Объявление на английском легко читается без нормального разговорного(у меня самого навыков разговорного нет вообще, так уж получилось, что не сложилось у меня с аутсорсом и иностранными компаниями, на всех работах свой продукт делали), потому оно может отсеивать только тех, кто английского вообще не знает. А вот таких нет, потому как для чтения тех же доков хотя-бы базовый уровень должен быть.
Такие тоже встречаются — книжек сейчас и на русском полно, не обязательно на английском всё читать.
P.S.
Я неправильно выразился, когда написал "разговорный", я не имел в виду именно устную речь, я говорил про обычный человеческий текст безо всяких технических закидонов.
Здравствуйте, Eugeny__, Вы писали:
E__>Дык, я про разговорный и говорю. Объявление на английском легко читается без нормального разговорного(у меня самого навыков разговорного нет вообще, так уж получилось, что не сложилось у меня с аутсорсом и иностранными компаниями, на всех работах свой продукт делали), потому оно может отсеивать только тех, кто английского вообще не знает. А вот таких нет, потому как для чтения тех же доков хотя-бы базовый уровень должен быть.
Я знаю как представиться на английском: "My name is Gogi.". Значит уже нельзя сказать, что я английский вообще не знаю
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>у кого-нибудь из вас проверяли знание английского языка при приеме на работу, если вы откликнулись на вакансию, описанную на английском? (акромя вопроса "насколько хорошо владеете английским?") если нет — то понты все это.
Проверяли. И обычно те, кто считают что это просто понты — не знают английского. Ничего лично. Так, наблюдение.
R>увы, нет.. когда контора говорит "нам нужен разговорный английский", то вторая часть фразы неизменно — "у нас разработчики работают напрямую с заказчиком"
Не обязательно. Разговорный английский может быть необходим для общения с коллегами из офисов в других странах.
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>вот меня такой вопрос интересует: зачем отечественные конторы размещают вакансии на английском языке?
это вот фигня... когда выложил вакансию на русском, мне один товарищ прислал резюме на трёх страницах, на английском. я попросил прислать на русском, он ответил — на русском нет.
Здравствуйте, Ник, Вы писали:
M>>вот меня такой вопрос интересует: зачем отечественные конторы размещают вакансии на английском языке? Ник>это вот фигня... когда выложил вакансию на русском, мне один товарищ прислал резюме на трёх страницах, на английском. я попросил прислать на русском, он ответил — на русском нет.
Это частая ситуация, кстати. Я пробовал написать русское резюме как-то. Плюнул и оставил всё как есть: я не знаю русских терминов. Более того, их никто не знает. Получается как в той байке: "Я тебе русским языком говорю, энпися кастует кьюру!"
Здравствуйте, alf_kadett, Вы писали:
Ник>>это вот фигня... когда выложил вакансию на русском, мне один товарищ прислал резюме на трёх страницах, на английском. я попросил прислать на русском, он ответил — на русском нет.
_>Это частая ситуация, кстати. Я пробовал написать русское резюме как-то. Плюнул и оставил всё как есть: я не знаю русских терминов. Более того, их никто не знает. Получается как в той байке: "Я тебе русским языком говорю, энпися кастует кьюру!"
Странно, у меня с этим проблем не возникло. Правда, я не стремился к четкой формализации резюме(все-таки, резюме читают люди. Если в компании hr не в сосотоянии прочитать нестандартное резюме, то нафиг мне такая компания, есть шанс, что у них все там как на конвеере). А на английском мне просто впадлу было делать, у меня и нет английской версии.
Новости очень смешные. Зря вы не смотрите. Как будто за наркоманами подсматриваешь. Только тетка с погодой в завязке.
There is no such thing as a winnable war.
Здравствуйте, Гоги, Вы писали:
Г>Здравствуйте, Eugeny__, Вы писали:
E__>>Дык, я про разговорный и говорю. Объявление на английском легко читается без нормального разговорного(у меня самого навыков разговорного нет вообще, так уж получилось, что не сложилось у меня с аутсорсом и иностранными компаниями, на всех работах свой продукт делали), потому оно может отсеивать только тех, кто английского вообще не знает. А вот таких нет, потому как для чтения тех же доков хотя-бы базовый уровень должен быть.
Г>Я знаю как представиться на английском: "My name is Gogi.". Значит уже нельзя сказать, что я английский вообще не знаю
When my mom see the picture of the tree I'll show up from behind the tree and say "Hi, mom!" That would be a big surprise for her!
Здравствуйте, Muxa, Вы писали:
M>кто что думает или знает по этому поводу?
Отечественные понты. Западные компании, которыми я интересовался, для России составляют требования в вакансиях на русском. Я исследования на этот счёт не проводил, но есть сильное подозрение, что если вакансия на английском, значит компания российская.
M>Отечественные понты. Западные компании, которыми я интересовался, для России составляют требования в вакансиях на русском. Я исследования на этот счёт не проводил, но есть сильное подозрение, что если вакансия на английском, значит компания российская.
Российские офисы nvidia, intel публикуют вакансии на английском. Английский используется везде внутри компании -- для каждой вакансии составляется position requisition на английском.
Здравствуйте, Michael7, Вы писали:
M>Отечественные понты. Западные компании, которыми я интересовался, для России составляют требования в вакансиях на русском. Я исследования на этот счёт не проводил, но есть сильное подозрение, что если вакансия на английском, значит компания российская.
ага, буду признателен за ссылку на вакансию, например, microsoft на русском.
Вакансия на английском говорит о том, что вся внутренняя переписка в компании ведется на английском и резюме ждут на английском, т.к. его будут смотреть в том числе те, кто русский не знает.