В связи с четвертьфунтовым чизбургером мне очень нравится история провала попытки маркетинговой борьбы с ним путём создания третьфунтового чизбургера.
Т.к. для американцев дроби — это очень сложно, то четверть они воспринимали больше, чем треть и считали, что третьфунтовый бургер меньше, поэтому не покупали его.
Здравствуйте, _ABC_, Вы писали:
_AB>В связи с четвертьфунтовым чизбургером мне очень нравится история провала попытки маркетинговой борьбы с ним путём создания третьфунтового чизбургера. _AB>Т.к. для американцев дроби — это очень сложно, то четверть они воспринимали больше, чем треть и считали, что третьфунтовый бургер меньше, поэтому не покупали его.
Надо было одновосьмевофунтовый чизбургер делать. И воспринимался бы, как совсем большой, и на ресурсе экономия, однако.
Здравствуйте, _ABC_, Вы писали:
ABC> Т.к. для американцев дроби — это очень сложно, то четверть они воспринимали больше, чем треть и считали, что третьфунтовый бургер меньше, поэтому не покупали его.
Здравствуйте, _ABC_, Вы писали:
_AB>Т.к. для американцев дроби — это очень сложно,
Это удивительно. Потому что в их имперской системе использование дробных размерностей на порядки больше чем в нашей Си.
но даже у нас весь водотрубопровод кратный ихним 1/2, 3/4, 1, 1 и 1/4, 1 и 1/2, 2 дюймам и 1\4 1\6 1\8 (в пневматике). 3/8, 5/8, 3/16 встречаются не редко.
Да и у нас поллитра 1/2, нольсем 3/4 простые дроби встречаются на каждом шагу..
Здравствуйте, VladFein, Вы писали:
SK>>Да и у нас поллитра 1/2, нольсем 3/4 простые дроби встречаются на каждом шагу..
VF>Есть мнение, что ваши ноль семь — это их fifth (одна пятая галлона)
Здравствуйте, Stanislaw K, Вы писали:
SK>Это удивительно. Потому что в их имперской системе использование дробных размерностей на порядки больше чем в нашей Си.
Не очень, на самом деле. В смысле, не очень удивительно.
Когда у тебя единицы измерения "ветка" (yard от gerd), "нога" (foot), "одно сферическое в вакууме" (inch, ounce от латинского uncia), то "три четверти" — это не более, чем ещё одно условное название чего-то абстрактного. Ты запоминаешь название и позицию в размерном ряду, но не математику. 1/4 меньше 3/8. Это тебе любой скажет, кто гайки крутит. А вот как сюда входит треть — это хрен его знает.
Смотри фокус:
В длину "одна хрень" (inch от uncia, от unus — один) — одна двенадцатая (1/12) "ноги"(foot).
При измерении объёма "одна хрень" (ounce от uncia) — это, внезапно, одна двадцатая (1/20) от "отметки краской" (pint). При этом "четверть" — это сорок "единиц", а не её четверть. Почему? Да потому, что это четверть не "единицы", а "имперского сосуда/ёмкости" (галлона).
При взвешивании "одна хрень" (ounce) вообще 1/16 "веса" (pound от pondus — вес по-латински). А четверть равна... Нет, не 40 "единицам хрени". 448. Четыреста сорок восемь. Я не ошибся и не напечатал лишнюю цифру. Почему 448? Ну, потому, что "четверть" — это одна четвёртая "ста весов" (hundredweight), или... 28 "весов", которые состоят из 16 "единиц" весов. Нет, не 25, а 28. Я опять не опечатался. Почему? Ну вы глупые... Очевидно же, что "сто весов" (hundredweight) равно 112 "весам" (pound).
Правда, тут американцы посчитали британскую систему перебором и изобрели свои "короткие сто весов", которые скучно весят ровно 100 весов, даже не 98... Различия между имперской системой и её адаптацией в США (и других странах) вносят свою лепту в стройность системы. Поэтому вы можете встрять, купив ёмкость в 1 галлон и обнаружив, что галлон галлону рознь. Это, чтобы кажущаяся большая стройность американской системы мёдом не казалась.
Я ещё не запутал всех вас?
Если нет, то давайте не задумываться о том, что "тысяча" (mile) равна чему угодно, но не тысяче (и даже не тысяче ста двенадцати) "ног", "веток", "кабелей", "звеньев", "цепей", "калиток", "борозд в длинну" и других имперских единиц измерения длины. На этом фоне тот факт, что морская тысяча не равна законной тысяче более чем логичен. Почему они вообще равны должны быть? Очевидно же, что законная тысяча (statute mile) — это восемь "борозд в длинну", которые равны сорока "столбам", а "столб" равен, разумеется... шестнадцати с половиной "ног". Логично? Абсолютно. Без половины ноги появилась бы система, что нарушило бы логику и появились бы вопросы, почему сорок "столбов", а не 48 или 36. Не менее логично, что морская тысяча (nautical mile) равна... одному "маленькому в ширину уравненного" (minute of latitude at the equator) . А какие ещё вообще могут быть варианты?!
Тут разве что могут возникнуть вопросы, почему морская миля незаконная получается. Но стоит только вспомнить славные пиратские традиции Британии, и этот вопрос теряет смысл моментально. Отсюда же очевидно, что морская обязана быть больше законной, ибо добыча важнее законопослушности. Имперская система крайне логична и философична, надо только в корень смотреть, а не на ваши эти математики.
В условиях, когда "одна единица" может быть в десятки и сотни раз меньше "четверти", спустя четыре десятилетия та же сеть запустила успешную кампанию по продаже бургеров 3/9. И подняла свои продажи на 10%. Из тех же размеров болтов и гаек американцы знают, что "одна четвёртая" значительно меньше, чем "три восьмых". Ну а житейская "мудрость" не может не подсказать им, что "три девятых" чуть больше больше "трёх восьмых".
Здравствуйте, _ABC_, Вы писали:
_AB>Не очень, на самом деле. В смысле, не очень удивительно.
Честно говоря удивительно, что раньше как то было проще. Чего только не меняли в разных странах. и 110->220, и типы разеток-вилок, и календари перекраивали, и на метрическую систему переходили. А сейчас тишина.
но это не зря, хотя, может быть, невзначай
гÅрмония мира не знает границ — сейчас мы будем пить чай
Здравствуйте, _ABC_, Вы писали:
_AB>Не менее логично, что морская тысяча (nautical mile) равна... одному "маленькому в ширину уравненного" (minute of latitude at the equator) .
Это ты сам перевёл или воспользовался гуглопереводчиком?
.
Придётся ещё и метрическую систему переделывать. Иначе 1 кг уже будет не 100012 г. Инженерная запись 1.23E45 и float тип во всех ЯП?! В общем, проще застрелиться.
Непрактично ещё на пальцах показывать. Не могу себе представить, например, как учитель в классе первоклашкам будет показывать какая фаланга где зажата.
но это не зря, хотя, может быть, невзначай
гÅрмония мира не знает границ — сейчас мы будем пить чай
Здравствуйте, 777777w, Вы писали:
_AB>>Не менее логично, что морская тысяча (nautical mile) равна... одному "маленькому в ширину уравненного" (minute of latitude at the equator) . 7>Это ты сам перевёл или воспользовался гуглопереводчиком?
Ага. Если перевести правильно, то получится ещё "логичнее": тысяча равна одной шестидесятой.
но это не зря, хотя, может быть, невзначай
гÅрмония мира не знает границ — сейчас мы будем пить чай
Здравствуйте, ·, Вы писали:
·>Честно говоря удивительно, что раньше как то было проще. Чего только не меняли в разных странах. и 110->220, и типы разеток-вилок, и календари перекраивали, и на метрическую систему переходили. А сейчас тишина.
Ой да ладно! Франки-Марки-Песо отменили, Евро ввели.
Бумажные деньги заменили на электронные.
С паспортами... ну я не в курсе, но там тоже какие-то прибабахи.
А законы (юридические) вообще меняют каждый божий день.
Здравствуйте, 777777w, Вы писали:
7>Это ты сам перевёл или воспользовался гуглопереводчиком?
Что именнно ты имеешь в виду? Minute of latitude at equator? Поинтересовался происхождением каждого слова, плюс английский знаю и коннотации всего улавливаю самостоятельно.
Здравствуйте, ·, Вы писали:
.>Ага. Если перевести правильно, то получится ещё "логичнее": тысяча равна одной шестидесятой.
Minute однокоренное с minimal или minor, если что. В оригинале это именно "маленькое" не имеющая отношения к одной шестидесятой. Так же, как uncia — однокоренное с "unus", не имеющее отношения само по себе к "двенадцатой". Условные абстрактные названия, ага.
Маленькое, кстати, тоже делится на шестьдесят равных частей, но они называются не "минуты минут", а "вторичные" (seconds). Потому, что в оригинале minuta prima и minuta secunda. Первичное малое и вторичное малое. В первом случае сохранилось первое слово, во втором — второе.
Можно, конечно, уточнить, маленькая часть чего именно — a minute of a degree — "маленькое шага" и далее по тексту, но degree часто выбрасывают из определения именно морской мили.
Короче и подытоживая, нет, шестидесятое тут вообще ни при чём. Это уже ты сам знаешь, что "маленькое" — это условное обозначение для одной шестидесятой часа, а "вторичное" — для одной шестидесятой "маленького" и подменяешь название значением.