Здравствуйте, anonymous, Вы писали:
A>статья на Lenta.ru про новый планетоид: http://lenta.ru/world/2004/03/16/sedna/
A>цитата:
A>Он провел последние 4,5 миллиарда лет при температуре 400 градусов ниже нуля.
A>это безграмотность, или градусы по Фаренгейту?...
Безграмотность по любому

В оригинальном пресс-релизе была фраза "Sedna is extremely far from the Sun, in the coldest know region of our solar system, where temperatures never rise above minus 240 degrees Celsius (minus 400 degrees Fahrenheit)" ("Седна очень далека от Солнца, в самом холодном из известных районов нашей Солнечной системы, где температурЫ никогда не поднимаются выше -240 градусов Цельсия (-400 градусов Фаренгейта"). На lenta.ru это выражение превратилось в "Он ("планетоид") провел последние 4,5 миллиарда лет при температуре 240 градусов Цельсия ниже нуля". Разница очевидна — при прочтении русского текста сразу возникает вопрос "При температуре ЧЕГО?". Где этих <censored> журналистов готовят, а? Если посадить вместо них простых переводчиков, то толку было больше...