Re[12]: оригинал + перевод на русский.
От: watchyourinfo Аргентина  
Дата: 17.03.11 09:30
Оценка:
CC>Фоменковщина жеж.

непонятно при чем здесь Фоменко, он по другой части, и он много раз подчеркивал что приводит схожесть георафических названий и имен (не произвольных слов) только как иллюстрацию.

That said, а что ты серьезно считаешь что сотни тысяч слов в сотнях языков никак не связаны, и каждое придумывалось с чистого листа? Самому не смешно?

Вот словарь Фасмера, вашего авторитета:

укр. дупло́, ст.-слав. доупина σπήλαιον (Супр.), русск.цслав. дупль "пустой, полый", болг. ду́пъл "полый", сербохорв. ду́пља "дупло", словен. dúpǝlj "полый", dúplo "дупло", чеш. doupa, doupě ж. – то же, польск. dupa "задница",


Вот этимонлайн:

deep
O.E. deop (adj.) "profound, awful, mysterious; serious, solemn; deepness, depth," deope (adv.), from P.Gmc. *deupaz (cf. O.S. diop, O.Fris. diap, Du. diep, O.H.G. tiof, Ger. tief, O.N. djupr, Dan. dyb, Swed. djup, Goth. diups "deep"), from PIE *dheub- "deep, hollow" (cf. Lith. dubus "deep, hollow, O.C.S. duno "bottom, foundation,"

Re[13]: оригинал + перевод на русский.
От: CreatorCray  
Дата: 17.03.11 09:57
Оценка:
Здравствуйте, watchyourinfo, Вы писали:

W>Фасмера, вашего авторитета

Первый раз слышу о таком

W>Вот этимонлайн:

W>

W>deep
W>O.E. deop (adj.) "profound, awful, mysterious; serious, solemn; deepness, depth," deope (adv.), from P.Gmc. *deupaz (cf. O.S. diop, O.Fris. diap, Du. diep, O.H.G. tiof, Ger. tief, O.N. djupr, Dan. dyb, Swed. djup, Goth. diups "deep"), from PIE *dheub- "deep, hollow" (cf. Lith. dubus "deep, hollow, O.C.S. duno "bottom, foundation,"

И как отсюда следует dupa == задница?
... << RSDN@Home 1.1.4 stable SR1 rev. 568>>
Забанили по IP, значит пора закрыть эту страницу.
Всем пока
Re[6]: оригинал + перевод на русский.
От: Евгений Никитин  
Дата: 18.03.11 08:13
Оценка:
В>>pedal
S>Да педаль же. В смысле, педалит чел, тормозит.
Сдаётся мне, недопонимают белорусы своих "братов": http://sjp.pwn.pl/slownik/2499022/peda%C5%82_II
Re[14]: оригинал + перевод на русский.
От: watchyourinfo Аргентина  
Дата: 18.03.11 08:52
Оценка:
CC>И как отсюда следует dupa == задница?

трансформация дупы в жопу (или наоборот) вполне правдоподобный процесс -- что тебя так удивляет?
Народ на смежных территориях использует слова дупа и жопа явно в одинаковых контекстах.
Звуки О и У очень близки и трансформация между ними постоянно встречается (замечу что в польском языке буква О с черточкой читается как У).
Далее, на украино-польских территориях есть такое общеупотребимое явление как звуки Дж-дз: как в украинских словах джерело, бджела и т.п.
С другой стороны мы видим польское слово dziupło
Я не вижу ничего странного что на одних территориях джупа превратилась в жопу, а на других в дупу.
Это абсолютно неудивительно. Наоборот, если кто-то считает что дупа и жопа это несвязанные слова, то это он должен предъявлять доказательства.
Re[6]: оригинал + перевод на русский.
От: Евгений Никитин  
Дата: 18.03.11 09:13
Оценка:
В>>spierdolil

В>>совсем непонятны без перевода, даже догадаться маловероятно.


N>спердолил — спиздил, обычное слово


Я как-то никогда такого употребления не встречал. Зато слышал "пердолить кого-то", "впердолить кому-то". Похоже, pierdolić что-то другое значит.
http://translate.google.ru/?hl=ru&amp;tab=wT#pl|ru|spierdolil
Re[15]: оригинал + перевод на русский.
От: CreatorCray  
Дата: 18.03.11 10:41
Оценка:
Здравствуйте, watchyourinfo, Вы писали:

W>Я не вижу ничего странного что на одних территориях джупа превратилась в жопу, а на других в дупу.

Ну так объясни, как так вышло что у поляков: дупа, у беларусов: срака а у россиян: жопа?
... << RSDN@Home 1.1.4 stable SR1 rev. 568>>
Забанили по IP, значит пора закрыть эту страницу.
Всем пока
Re[16]: оригинал + перевод на русский.
От: watchyourinfo Аргентина  
Дата: 18.03.11 15:53
Оценка: :)
W>>Я не вижу ничего странного что на одних территориях джупа превратилась в жопу, а на других в дупу.
CC>Ну так объясни, как так вышло что у поляков: дупа, у беларусов: срака а у россиян: жопа?

в нашей сегодняшней лекции мы разберемся с некоторыми фундаментальными понятиями: отличие жопы от попы.
Попа (по испански попа -- это корма) это собственно задница в большом смысле этого слова.
Жопа -- это извиняюсь, непосредственно дупло.
Именно поэтому попа это гораздо менее табуированное и оскорбительное слово.
Некоторые люди не осознают этой разницы и используют эти слова interchangeably. Они не правы.
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.