Веселый стишок?
От: alexdev Россия http://alexdev-ru.livejournal.com
Дата: 28.01.10 20:10
Оценка: :))) :))) :)))
Где-то с год назад мое больное воображение, пока я ехал в маршрутке, выдало стишок... Причем на английском..
Решил выложить сюда
Конечно, мой английский не блещет, но я думаю смысл вы уловите

If I harmed an oldest tree —
It is very bad for me.
If you never talking true —
It's very bad for you.

If I'll get my money twice —
It is very-very nice.
If you'll get my money too —
I'll go to kill you!!!
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha 4 rev. 1410>>
Re: Веселый стишок?
От: susumanin Россия  
Дата: 28.01.10 20:11
Оценка: :)))
Здравствуйте, alexdev, Вы писали:

ваще ржака
Re[2]: Веселый стишок?
От: alexdev Россия http://alexdev-ru.livejournal.com
Дата: 28.01.10 20:20
Оценка:
Здравствуйте, susumanin, Вы писали:

S>Здравствуйте, alexdev, Вы писали:


S>ваще ржака


Пасибо! Я как раз думал написать продолжение
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha 4 rev. 1410>>
Re[3]: Веселый стишок?
От: IT Россия linq2db.com
Дата: 28.01.10 21:21
Оценка: :))) :))) :))
Здравствуйте, alexdev, Вы писали:

S>>ваще ржака

A>Пасибо! Я как раз думал написать продолжение

Думаю в продолжении нужно будет пойти гораздо дальше и зарифмовать he and she.
Если нам не помогут, то мы тоже никого не пощадим.
Re: Веселый стишок?
От: McSeem2 США http://www.antigrain.com
Дата: 28.01.10 22:07
Оценка: +1 -1
Здравствуйте, alexdev, Вы писали:

A>If I'll get my money twice -

A>It is very-very nice.
A>If you'll get my money too -
A>I'll go to kill you!!!

Absolute rubbish, laddie.

Money get back, I'm all right, Jack.
Keep your hands off my stack.
New car, caviar, Four star daydream.
Think I'll buy me a football team.

http://www.youtube.com/watch?v=lunIGnMpETs at 4:00
McSeem
Я жертва цепи несчастных случайностей. Как и все мы.
Re[4]: Веселый стишок?
От: alexdev Россия http://alexdev-ru.livejournal.com
Дата: 29.01.10 09:33
Оценка:
Здравствуйте, IT, Вы писали:

IT>Думаю в продолжении нужно будет пойти гораздо дальше и зарифмовать he and she.


Да я, вроде, на роль Байрона и не претендовал нисколько. ))))
Re: Веселый стишок?
От: ov  
Дата: 29.01.10 19:47
Оценка: 16 (6) +1 :))) :))) :))) :)
A>Конечно, мой английский не блещет, но я думаю смысл вы уловите
для тех, кто не осилил перевод

A>If I harmed an oldest tree -

если я сломаю дуб
A>It is very bad for me.
значит я, наверно, глуп
A>If you never talking true -
если ты все время врешь
A>It's very bad for you.
ты не очень-то хорош

A>If I'll get my money twice -

больше денег в два разА?
A>It is very-very nice.
очень круглые глаза
A>If you'll get my money too -
если ты их заберешь
A>I'll go to kill you!!!
очень скоро ты помрешь

не, что-то в этом есть магическое
Re[2]: Веселый стишок?
От: mister-AK Россия  
Дата: 29.01.10 22:48
Оценка:
Здравствуйте, ov, Вы писали:

ov>не, что-то в этом есть магическое


англо-сакский воб щем был туГ но однако я не дуБ
Re[2]: Веселый стишок?
От: flonder  
Дата: 29.01.10 23:02
Оценка:
Здравствуйте, ov, Вы писали:

ov>не, что-то в этом есть магическое


If you will a super star,
You can have a honorar.
You has super honorar — you are super super star.
It is simply pyramid, but is friendly, what you need ?
Re: Веселый стишок?
От: vladimir.vladimirovich США  
Дата: 30.01.10 21:59
Оценка:
Здравствуйте, alexdev, Вы писали:

Ну уровня винни пуха. Как и у него правильнописание хорошее, но хромает.
Re: еще стишков в ваш сборник
От: BishopMorton Россия  
Дата: 30.01.10 23:56
Оценка:
аристокартическое (до чего доводит голубая кровь)

I have look in the toilet on myself...
The end of my penis is blue.
I have blue urine as well...
but in general I pleased with myself!!

юмористическое

If you want to have a fun
listen to the Petrosian.
If you want to switch him off
probably you — Zadornoff.

про школьников

We don't need too much today:
To drink, a woman and get a sleep.
Because no force to have more fun...
It is hard to go to school every day.
When money talks... nobody checks the grammar.
Re: Цифровые стихи
От: IT Россия linq2db.com
Дата: 31.01.10 00:35
Оценка: 7 (3) :))) :))) :)
Здравствуйте, alexdev, Вы писали:

А как вам такой баянчик?

Цифровые стихи. Читать вслух с интонацией!

Пушкин
17 30 48
140 10 01
126 138
140 3 501

Маяковский
2 46 38 1
116 14 20!
15 14 21
14 0 17

Есенин
14 126 14
132 17 43.
16 42… 511
704 83.
170! 16 39
514 700 142
612 349
17 114 02

Веселые:
2 15 42
42 15
37 08 5
20 20 20!
7 14 105
2 00 13
37 08 5
20 20 20!

Грустные:
511 16
5 20 337
712 19
2247

Частушки:
117 117
19 9 5!
117 117
48 35!
Если нам не помогут, то мы тоже никого не пощадим.
Re[2]: Магическое и даже классическое
От: hurd  
Дата: 31.01.10 10:09
Оценка:
Здравствуйте, ov, Вы писали:

ov>не, что-то в этом есть магическое


Точно. Поздравляю с творческой удачей!
Кстати, Ильф и Петров (уж они-то, как никто другой, понимали в этом) еще 70 с гаком лет тому назад обратили свое внимание на очень похожее стихотворение (это был, если не ошибаюсь, случайно попавшийся им на глаза плакатик какой-то мелкой заготконторы):

Коль свинью ты вдруг забил,
Шкурку сдать ты не забыл?
За нее, уверен будь,
Ты получишь что-нибудь.

Re[2]: Цифровые стихи
От: de Niro Ниоткуда  
Дата: 31.01.10 13:17
Оценка:
Здравствуйте, IT, Вы писали:

IT>Цифровые стихи. Читать вслух с интонацией!


IT>2 46 38 1


ссылка привела на

http://findbook.ru/search/?isbn=2-46-38-1&amp;ozon=rsdn&amp;bolero=rsdnru&amp;biblion=791&amp;booksru=rsdn&amp;zonex=248&amp;piter=3600&amp;myshop=00776

спасибо огромное! заказал 100500 книг.
Re[3]: Цифровые стихи
От: IT Россия linq2db.com
Дата: 31.01.10 20:11
Оценка:
Здравствуйте, de Niro, Вы писали:

IT>>2 46 38 1


DN>ссылка привела на


DN>http://findbook.ru/search/?isbn=2-46-38-1&amp;ozon=rsdn&amp;bolero=rsdnru&amp;biblion=791&amp;booksru=rsdn&amp;zonex=248&amp;piter=3600&amp;myshop=00776


DN>спасибо огромное! заказал 100500 книг.


А как такое получилось? Какие-нибудь скайпы балуют?
Если нам не помогут, то мы тоже никого не пощадим.
Re[2]: Веселый стишок?
От: rrsstio  
Дата: 31.01.10 23:22
Оценка:
Здравствуйте, ov, Вы писали:

A>>Конечно, мой английский не блещет, но я думаю смысл вы уловите

ov>для тех, кто не осилил перевод

A>>If I harmed an oldest tree -

ov>если я сломаю дуб
A>>It is very bad for me.
ov>значит я, наверно, глуп
A>>If you never talking true -
ov>если ты все время врешь
A>>It's very bad for you.
ov>ты не очень-то хорош

A>>If I'll get my money twice -

ov>больше денег в два разА?
A>>It is very-very nice.
ov>очень круглые глаза
A>>If you'll get my money too -
ov>если ты их заберешь
A>>I'll go to kill you!!!
ov>очень скоро ты помрешь

ov>не, что-то в этом есть магическое


детская считалочка
Re: Веселый стишок?
От: vadimcher  
Дата: 01.02.10 01:50
Оценка:
Здравствуйте, alexdev, Вы писали:

A>Где-то с год назад мое больное воображение, пока я ехал в маршрутке, выдало стишок... Причем на английском..

A>Решил выложить сюда
A>Конечно, мой английский не блещет, но я думаю смысл вы уловите

A>If I harmed an oldest tree -

A>It is very bad for me.
A>If you never talking true -
A>It's very bad for you.

A>If I'll get my money twice -

A>It is very-very nice.
A>If you'll get my money too -
A>I'll go to kill you!!!

Вольный перевод на... американский...
If I sawed the oldest tree —
I was drunk -- so bad for me,
If you never tell the truth,
It is so bad for youth.
If I get my money twice,
Dance with me -- it's so nice,
If you get my money too,..
Well.... fuck you, fuck you, fuck you!..

А вот зайца кому, зайца-выбегайца?!
Re: Веселый стишок?
От: vadimcher  
Дата: 01.02.10 02:29
Оценка:
Здравствуйте, alexdev, Вы писали:

A>Где-то с год назад мое больное воображение, пока я ехал в маршрутке, выдало стишок... Причем на английском..

A>Решил выложить сюда
A>Конечно, мой английский не блещет, но я думаю смысл вы уловите

A>If I harmed an oldest tree -

A>It is very bad for me.
A>If you never talking true -
A>It's very bad for you.

A>If I'll get my money twice -

A>It is very-very nice.
A>If you'll get my money too -
A>I'll go to kill you!!!

Еще один вольный перевод... политический

Думы Думы...

Если я срублю бабло
"Деревянное" за то...
Если кинут -- заподло,
А подставят -- лет на сто...

м-да... но с другой-то стороны...

При двойном-то гонораре --
Э-эх! С Лёлькой в баню в Краснодаре...

(тихим голосом про себя)
А подставит та м@дила, --
Лично вырою могилу,
Закопаю, песнь спою,
Клумбу сверху прополю...
А с приходом темноты
Приспущу свои штаны,
И покуда не покажется заря,
Буду клумбу удобрять.

А вот зайца кому, зайца-выбегайца?!
Re: Веселый стишок?
От: vadimcher  
Дата: 01.02.10 03:16
Оценка:
Здравствуйте, alexdev, Вы писали:

A>Где-то с год назад мое больное воображение, пока я ехал в маршрутке, выдало стишок... Причем на английском..

A>Решил выложить сюда
A>Конечно, мой английский не блещет, но я думаю смысл вы уловите

A>If I harmed an oldest tree -

A>It is very bad for me.
A>If you never talking true -
A>It's very bad for you.

A>If I'll get my money twice -

A>It is very-very nice.
A>If you'll get my money too -
A>I'll go to kill you!!!

Прошу прощения, еще один вольный перевод... грустно-философский.

Мой дед сажал то дерево,..
А я его спилил.
Мой друг мою подругу,..
А я его спалил.
Вчера мне дали премию,
А я ее пропил...

Ну и кто я после этого?..
(Эхо) ил... ил... ил...

А вот зайца кому, зайца-выбегайца?!
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.