Госпожа, казнь монтажника и мотоботинки
Нашёл в
комментариях Cooler'а по поводу старого прикола с афрокотёнком.
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 655>>
Здравствуйте, Кодт, Вы писали:
К>Госпожа, казнь монтажника и мотоботинки
К>Нашёл в комментариях Cooler'а по поводу старого прикола с афрокотёнком.
Блин... Компьютерный текст переводится словарем общей лексики.
Знаешь... Есть такие старые советские стихи:
Я теперь уже большая и окончив детский сад,
Я конечно понимаю, всё что дома говорят.
И дальше обыгрываются обороты
"сидеть на картошке", "трубить в цеху", "прийти на бровях", "познакомиться с молодыми старухами",
"заправиться горючим (коньяком в смысле)", "поцеловать автомобиль".
Здравствуйте, Кодт, Вы писали:
К>Госпожа, казнь монтажника и мотоботинки
К>Нашёл в комментариях Cooler'а по поводу старого прикола с афрокотёнком.
А я гуглю люблю. ИМХО единственный переводчик нормально переводящий предложение "Собраться пойти купить выпить"
К>>Госпожа, казнь монтажника и мотоботинки
К>>Нашёл в комментариях Cooler'а по поводу старого прикола с афрокотёнком.
A>А я гуглю люблю. ИМХО единственный переводчик нормально переводящий предложение "Собраться пойти купить выпить"
Jabber гуглобот en2ru@bot.talk.google.com перевел как:
Execute the installer by tray icon and insert ms windows binaries or another os with custom mouse driver support in current boot drive
Запустить программу установки на панели задач и вставить окна мс бинарники или другой системе с обычаем драйвера мыши поддержку в нынешней загрузочного диска
получше уж чем
Казните монтажника изображением подноса и вставьте наборы из двух предметов окон госпожи или другой рот с таможенной поддержкой водителя мыши в текущем двигателе ботинка
И работает довольно шустро, быстрее у него спросить что-либо чем в словарь лезть, который еще на компьютер устанавливать надо
Здравствуйте, Кодт, Вы писали:
К>Госпожа, казнь монтажника и мотоботинки
К>Нашёл в комментариях Cooler'а по поводу старого прикола с афрокотёнком.
Исходная фраза тоже безграмотная, как в языке, так и по смыслу. Некоторые слова переставлены для пущего эффекту. Зачем вставлять бинарники именно в загрузочный драйв? Ни слова про диски, кстати. Ну и воткнуть драйвер мышиный от Windows или абы какой другой ОС тоже не ахти какая рекомендация.
Ну а госпожа получается из "ms". Сокращения — вообще нечестный приём, то же и про "os".
Убираем компутерный сленг, мы ведь переводим словарём общей лексики... << RSDN@Home 1.1.4 stable SR1 rev. 568>>