Британский врачь составил словарик медицинского сленга.
Некоторые перлы из него запросто можно позаимствовать:
Вlamestorming (вероятно, от brainstorming, 'мозговой штурм) — отличное название для разбора полётов после провала проекта.
NFN = "Normal for Norfolk" (вероятно, что-то вроде "сойдет для сельской местности"). Это можно писать на резюме соискателя вместо "брать, но не в мою команду".
MAH = "mad as hatter" (сумашедший, как шляпник) — о любимом кастомере.
GOKW = "God only knows what" (Знает один Господь) — о гейзенбагах.
GHM = "God help me!" (Господи, помоги мне) — очень нужная фраза на каждый день.
T S Bundy = "Totally Stuffed But Unfortunately Not Dead Yet" (Забитый под завязку лекарствами, но, к несчастью, пока живой) — о безнадежных проектах.
Оригинал тут
Поступай так, чтобы максима своей воли в любое время могла стать принципом всеобщего законодательства.
Здравствуйте, Кодёнок, Вы писали:
Кё>Второй раз за день вижу. Врач, меч. Народ, вы чего, русский забыли?
Плохо, когда не знаешь, да еще и забудешь...
С годами я делаюсь все менее терпимым к людям неумным и неумеющим работать свое дело очень хорошо. (с) М. Веллер
Здравствуйте, Кодёнок, Вы писали:
Кё>Здравствуйте, Hunta, Вы писали:
H>>Британский врачь составил словарик медицинского сленга.
Кё>Второй раз за день вижу. Врач, меч. Народ, вы чего, русский забыли?
НеучЬ я, простите.
Сожалею, что эта досадная ошибка помешала донести содержание
.
Поступай так, чтобы максима своей воли в любое время могла стать принципом всеобщего законодательства.