Сотрудник рассказал. В продовольственном магазинчике у метро
Авиамоторная он стал свидетелем такого диалога.
Действующие лица: Продавщица (П), дама средних лет, явно необремененная
интеллектом; два Гастарбайтера (Г1 и Г2), лица южноазиатской
национальности, в столице, похоже, недавно, с русским языком нелады.
Гастарбайтеры пытаются подзакупиться провизией.
Г1: Хлэб пачиму?
П: Что значит почему? Потому что это магазин.
Г1: Э, нэт. Пачиму хлэб?
П: Откуда я знаю почему хлеб? Наверное, потому, что вы его хотите
кушать.
Г1 (начинает беситься): Хлэб пачиму, пачиму, пачиму хлэб?
П: Отвяжись ты, сейчас милицию позову.
Г2 (отодвигает товарища): Э... Он па-русски плохо гаварит... ХЛЭБ ЗАЧЭМ?
(с) асику
...Безумству храбрых поем мы песню... (с) М.Горький
___>>Сотрудник рассказал. В продовольственном магазинчике у метро DA>наши туристы за рубежом и не такие перлы на англицком откалывают...
Да уж, с улыбкой вспоминаю свою историю:
Был в Париже, экскурсовод сказала, что печень утки это местный деликатес.
Я языка не знаю, думал жестами в магазине объясню — не смог.
А вы смогли бы жестами объяснить продавцу, что вам нужна печень утки?
Причем не факт, что этот продукт есть в данном магазинчике.
Представляю, что потом рассказывали продавцы друг другу...
Здравствуйте, MShura, Вы писали:
MS>Да уж, с улыбкой вспоминаю свою историю: MS>Был в Париже, экскурсовод сказала, что печень утки это местный деликатес.
Может гуся?
MS>Я языка не знаю, думал жестами в магазине объясню — не смог. MS>А вы смогли бы жестами объяснить продавцу, что вам нужна печень утки?
Неужели на себе показывал?
Невозможно чтобы у всех было всё, так как всех много, а всего мало...
DA>наши туристы за рубежом и не такие перлы на англицком откалывают...
было дело в США. русские пришли покупать ванну в магазин сантехники.
I need a bath tub (ванная)
продавец слышит
I need a bus stop
он показывает на дверь, говорит "это там"
No, I need a BIG bath tub (разводя руками). This is small, I need big!
продавец туго соображает, за каким фигом им сдалась большая автобусная остановка
в общем их послали в другой магазин
напомнило другую историю, про фольксваген пассат с кондиционером
MS>>Был в Париже, экскурсовод сказала, что печень утки это местный деликатес.
A>Может гуся?
Да вы правы. Слегка забылось за 5 лет...
MS>>Я языка не знаю, думал жестами в магазине объясню — не смог. MS>>А вы смогли бы жестами объяснить продавцу, что вам нужна печень утки?
A>Неужели на себе показывал?
Вариантов особо не было.
Разве что поехать в Ашан, выбрать печень говяжью и тыкая в неё изобразить гуся.
Но до Ашана (в деловом центре) было далеко, а я жил в двух шагах от Мулен Ружа.
Как произносится печень говяжья по французски я также не знал, но хоть представляю как она выглядит.
К тому же я решил прикупить этот деликатес только в день отъезда, так что времени было очень мало.
Здравствуйте, MShura, Вы писали:
MS>>>Был в Париже, экскурсовод сказала, что печень утки это местный деликатес. MS>>>Я языка не знаю, думал жестами в магазине объясню — не смог. MS>>>А вы смогли бы жестами объяснить продавцу, что вам нужна печень утки? A>>Неужели на себе показывал? MS>Вариантов особо не было. MS>Разве что поехать в Ашан, выбрать печень говяжью и тыкая в неё изобразить гуся. MS>Но до Ашана (в деловом центре) было далеко, а я жил в двух шагах от Мулен Ружа. MS>Как произносится печень говяжья по французски я также не знал, но хоть представляю как она выглядит. MS>К тому же я решил прикупить этот деликатес только в день отъезда, так что времени было очень мало.
Ливер. Ливер он и в Африке ливер. "Кря-кря ливер". Чего тут понимать-то?
XZ>Ливер. Ливер он и в Африке ливер. "Кря-кря ливер". Чего тут понимать-то?
До такого я не допер, потому как ливер у меня всю жизнь ассоциировался с кишками.
Да и к тому же неужели во французском слово ливер звучит также или похоже?
Здравствуйте, MShura, Вы писали:
MS>Да и к тому же неужели во французском слово ливер звучит также или похоже?
Английский французам поближе всё-таки, чем русский будет. Да и пораспространённей, допёрли бы как-нибудь.
MS>Правильное название жирной печени "фуа-гра".
Не знаю, как там насчёт жирной, но печень утки это "foie de canard". "Фуа" тут угадывается, но вот "гра" это что-то другое, на слух не угадать — половина букв в слове у них не произносится, а другая произносится не так, как пишется — один "Пежо" чего стоит... И "Рено".
--
Всё не как не у людей. Фойе кенара (или как там мужа канарейки звать), и всё тут.
Абрам! Я серьезно настроен поговорить о твоих родных!
— Ну, таки говори, Мойша.
— Я конкретно хочу поговорить о твоей маме!
— Ну, таки говори, Мойша!
— Абрам! Твою мать! Ты когда таки вернешь мне долг в двести
долларов?!
...Безумству храбрых поем мы песню... (с) М.Горький