О профессиональной терминологии
От: anonymous Россия http://denis.ibaev.name/
Дата: 19.12.06 09:44
Оценка: 7 (3) :))) :))) :))) :)))

узнал, что портреты — не в полный рост, но больше чем поясные, в музеях называются "пояичные". Так же называется средний план в кинокартинах... Что тут сказать? Не знал. Художники — люди простые и правильные, как рисуют, так и называют

http://ivanov-petrov.livejournal.com/538814.html

Запись Иванова--Петрова о простых людях-художниках http://ivanov-petrov.livejournal.com/538814.html
напомнила о простых людях-типографах: последняя строка абзаца, не уместившаяся на странице и вылезшая на верх следующей страницы, в типографском деле по-русски называется "блядской", а по-английски еще короче -- "widow".

http://kdv2005.livejournal.com/233187.html
Re: О профессиональной терминологии
От: DOOM Россия  
Дата: 19.12.06 09:46
Оценка:
Здравствуйте, anonymous, Вы писали:

A>

Запись Иванова--Петрова о простых людях-художниках http://ivanov-petrov.livejournal.com/538814.html
A>напомнила о простых людях-типографах: последняя строка абзаца, не уместившаяся на странице и вылезшая на верх следующей страницы, в типографском деле по-русски называется "блядской",


Не знал...


а по-английски еще короче -- "widow".


А тут-то что? Widow — вдова, логичное название... Вот почему первая club'ом именуется?
Re[2]: О профессиональной терминологии
От: anonymous Россия http://denis.ibaev.name/
Дата: 19.12.06 09:53
Оценка: 2 (2)
Здравствуйте, DOOM, Вы писали:

A>>

Запись Иванова--Петрова о простых людях-художниках http://ivanov-petrov.livejournal.com/538814.html
A>>напомнила о простых людях-типографах: последняя строка абзаца, не уместившаяся на странице и вылезшая на верх следующей страницы, в типографском деле по-русски называется "блядской",

DOO>Не знал...

Это есть у Даля: http://dal.h11.ru/cgi-bin/dic.cgi?keyword=%E1%EB%FF%E4%FC

DOO>

а по-английски еще короче -- "widow".

DOO>А тут-то что? Widow — вдова, логичное название... Вот почему первая club'ом именуется?

Не знаю. По-русски она, кстати, также ещё и вдовьей или висячей именуется.
Re: О профессиональной терминологии
От: SergH Россия  
Дата: 19.12.06 09:55
Оценка: :)
Здравствуйте, anonymous, Вы писали:

A>...


Вот что значит устоявшвяся терминология. Не то что у нас — имперсонализация, инстанцирование, виртуальный — тьфу, право слово
Делай что должно, и будь что будет
Re[2]: О профессиональной терминологии
От: Centaur Россия  
Дата: 19.12.06 12:17
Оценка:
Здравствуйте, DOOM, Вы писали:

DOO>

а по-английски еще короче -- "widow".


DOO>А тут-то что? Widow — вдова, логичное название... Вот почему первая club'ом именуется?


Разве? Вроде всегда было orphan, сирота.
Re[3]: О профессиональной терминологии
От: DOOM Россия  
Дата: 19.12.06 12:42
Оценка:
Здравствуйте, Centaur, Вы писали:

DOO>>А тут-то что? Widow — вдова, логичное название... Вот почему первая club'ом именуется?


C>Разве? Вроде всегда было orphan, сирота.


В TeX'е просто clubpenalty и widowpenalty есть...
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.