Вчера было со мной. Друг настоял, чтобы я запостил сюда.
Преамбула: у нас на работе есть такое понятие как "тест". Иногда они объединяются в группы. А еще есть такое понятие как пол человека — секс на английском.
Амбула:
Приходит блондинистая (цветом волос! а не складом ума), привлекательная девочка тестер к чуваку-программисту, который сидит рядом со мной. Она ему начинает что-то быстро-быстро рассказывать. Он ей что-то также быстро отвечает. Она ему опять что-то начинает рассказывать, довольно длинным и быстрым монологом. И тут она оговаривается и в потоке слов вместо "групповой тест" произносит "групповой секс". Никто не ржал, ибо никто кроме нас трёх не слышал.
Сижу жду пока она не ушла, держусь чтобы случайно не заржать.
(С) я
Здравствуйте, _ks_, Вы писали:
__>...Никто не ржал, ибо никто кроме нас трёх не слышал.
А я вот задумался...учитывая вашу неоднородность тогдашней компании, как правильно "нас трех" или "нас троих".
Здравствуйте, alexxxander, Вы писали:
__>>...Никто не ржал, ибо никто кроме нас трёх не слышал.
A>А я вот задумался...учитывая вашу неоднородность тогдашней компании, как правильно "нас трех" или "нас троих".
Ваша фамилия не Фрейд случайно?
Здравствуйте, _ks_, Вы писали:
__>Вчера было со мной. Друг настоял, чтобы я запостил сюда.
__>[q]
__>Преамбула: у нас на работе есть такое понятие как "тест". Иногда они объединяются в группы. А еще есть такое понятие как пол человека — секс на английском.
Долго думал, почему "полчеловека" переводиться как "sex", а не "half of the man"
"групповой тест" произносит "групповой секс". Никто не ржал, ибо никто кроме нас трёх не слышал.
а "индивидуальный секс" тебя не смешит?
Здравствуйте, apil, Вы писали:
A>"групповой тест" произносит "групповой секс". Никто не ржал, ибо никто кроме нас трёх не слышал.
A>а "индивидуальный секс" тебя не смешит?
Блин, рассмешил.
Фантазёр.
Здравствуйте, Gajdalager, Вы писали:
G>Долго думал, почему "полчеловека" переводиться как "sex", а не "half of the man"
Потому что половину человека можно получить только рас
сечением — сиречь,
sectio (от корня которого и произошло
sex).
... << RSDN@Home 1.2.0 alpha rev. 655>>
Здравствуйте, Gajdalager, Вы писали:
G>Долго думал, почему "полчеловека" переводиться как "sex", а не "half of the man"
Рынок рабов: "Дайте мне пожалуйста два белых и половинку черного"
здесь