Здравствуйте, Cyberax, Вы писали:
C>Здравствуйте, baranovda, Вы писали:
B>>Парень слился через минуту, начав туманно интерпретировать незнакомые ему слова, которых для него в тексте оказалось больше трети точно. C>Я английский знаю на очень хорошом уровне (фильмы смотрю без проблем).
Ну допустим, у некоторых действительно есть способности. Я же не просто так заволновался. Узнавал у знакомой — выпускнице иняза — какие у них методики? Оказалось, ничего революционного. Для того, чтобы держаться в потоке, нужно зубрить-зубрить-зубрить и минимум час в день в течение от полугода (для германских языков) до трёх (для китайского и японского) проводить в лингафонном классе.
C>Но вот с переводом рассказа О'Генри и у меня могут быть проблемы. Банально из-за того, что сложно иногда подобрать русские слова — особенно для художественного текста. Т.е. смысл-то мне понятен, а вот перевести сложно.
Как литератор, он бессознательно украшает текст редкими синонимами. Но я например его читаю практически без словаря.