Re: Япония. Кража авторства.
От: 3V Россия  
Дата: 05.01.19 14:53
Оценка: +1
Здравствуйте, freediver, Вы писали:

F>Текст японской басни


Ну... на самом деле Крылов вроде как упер басню в другом месте.

  Скрытый текст

Жан де Лафонте́н (фр. Jean de La Fontaine, 8 июля 1621, Шато-Тьерри — 13 апреля 1695, Париж) — французский баснописец
Жан де Лафонтен.

«Ворон и лисица»

Дядюшка ворон, сидя на дереве,
Держал в своем клюве сыр.
Дядюшка лис, привлеченный запахом,
Повел с ним такую речь:
«Добрый день, благородный ворон!
Что за вид у вас! что за красота!

Право, если ваш голос
Так же ярок, как ваши перья, —
То вы — Феникс наших дубрав! »
Ворону этого показалось мало,
Захотел он блеснуть и голосом,
Разинул клюв — и выронил сыр.
Подхватил его лис и молвил:
«Сударь, Запомните: всякий льстец
Кормится от тех, кто его слушает, —
Вот урок вам, а урок стоит сыра» .
И поклялся смущенный ворон (но поздно!) ,
Что другого ему урока не понадобится.

Во Франции есть памятник автору сей басни. Андрей Иванович Крылов пересказал её.



А так то сюжет старый. Понятно что повторяется в разных вариациях у разных народов.
педивикия.

Крылов использовал древний сюжет, появляющийся у Эзопа, Федра, Бабрия, Игнатия Диакона, Лафонтена, Готхольда Лессинга, А. П. Сумарокова и В. К. Тредиаковского. В басне Эзопа лиса обманывала ворона с помощью лести, чтобы заполучить мясо. Сыр впервые появляется в версии Федра в I веке н. э. Ворон (олицетворение мудрости) сменяется на ворону (для русскоязычного читателя — символ растяпы, разини) впервые в версии Сумарокова[3][4][5][6].

Отредактировано 05.01.2019 14:56 3V . Предыдущая версия .
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.