Название страны
От: Cornetov Россия  
Дата: 19.10.18 06:27
Оценка: 4 (4) -2 :))) :)))
Предлагаю небольшое исследование о названиях нашего государства.

Самое древнее что большинству приходит на ум это название Русь. Широко известны следующие государства с таким названием Киевская Русь, Владимирская Русь (Залеская Русь), Литовская Русь (Литва), Московская Русь (Московия).
Затем было татарское завоевание, Золотая Орда, Московская Татария и смена названия на Россию.

Особенно интересно разнообразие названий нашей страны у соседей. Вот некоторые из них:
Армянский: Ррусастан
Английский: Раша
Баскский: Ёрусия
Венгерский: Оросзорсзаг
Немецкий: Русланд
Финский: Вения
Латышский: Кривия
Казахский: Ресей
Сербский: Русия
Пенджаби: Руса
Хинди: Рос
Чешский: Руско

Еще более интересно название нашей станы у восточных соседей:
Китайский: Ё (всего один иероглиф!), полностью Ёлуоси (где окончание «луоси» – рот)
Корейский: Лео (всего один иероглиф!), полностью Леосия (где окончание «Сия» – Азия)
Японский: Ро (всего один иероглиф!), полностью Рошия

Представляете, для названия нашей страны и в Японии, и в Китае, и в Корее всего один иероглиф! Даже для самоназвания у них минимум два иероглифа. А уж куда больше для любых других стран.

Кто-нибудь задумывался?
русь россия
Re: Название страны
От: Cornetov Россия  
Дата: 19.10.18 06:29
Оценка: 2 (2) -3 :))
Здравствуйте, Cornetov, Вы писали:

C>Кто-нибудь задумывался?


Более-менее понятны названия с корнем «рус» или «рос». Окончание «стан» или «ланд» означают определенную территорию. Но заставляет задуматься откуда это окончание взялось. Похоже легендарная Русколань (русская земля) всё же существовала на Русской равнине и на Кавказе граничила с Арменией («Ррусастан»), а перестала существовать после 80-летней войны с готами (немцами: «Русланд») в IV веке.

Латышская «Кривия» от соседей латышей – славян кривичей.

Финское название «Вения» явно старше, похоже, что восходит к названию племени венетов (венов, венедов). Которое сейчас уже полузабыто. Напоминают только названия на географической карте: Вена, Вентспилс, Венёв, Венето, Венеция, Равенна.

Английская «Раша», очень похоже на «Ра-сия» (искаженное «ра шайн») «страна сияющего солнца».
Казахская «Ресей» похоже на искажение «Расея», что от «Волги до Енисея».

Японское «Рошия» похоже на название «Россия». Отдельное «Ро» менее понятно.
Чтобы могло означать корейское «Лео» (лев?) или «Леосия»? Азия льва?

Особо непонятно ёмкое китайское «Ё» (ё-моё?) или «Ёлуоси». Ё рот? Ёшкин котрот!

Кто-нибудь что-либо знает? Есть предложения?
Re: Название страны
От: anonymous Россия http://denis.ibaev.name/
Дата: 19.10.18 06:33
Оценка: +12
Здравствуйте, Cornetov, Вы писали:

C>Самое древнее что большинству приходит на ум это название Русь. Широко известны следующие государства с таким названием Киевская Русь, Владимирская Русь (Залеская Русь), Литовская Русь (Литва), Московская Русь (Московия).


Сразу нет, это названия, данные историками для удобства. Точно так же римляне не называли своё государство Древним Римом.
Re[2]: Название страны
От: Cornetov Россия  
Дата: 19.10.18 06:36
Оценка:
Здравствуйте, anonymous, Вы писали:

C>>Самое древнее что большинству приходит на ум это название Русь. Широко известны следующие государства с таким названием Киевская Русь, Владимирская Русь (Залеская Русь), Литовская Русь (Литва), Московская Русь (Московия).

A>Сразу нет, это названия, данные историками для удобства. Точно так же римляне не называли своё государство Древним Римом.

Я с этим согласен, "Киевская Русь", "Владимирская Русь" это изощрения историков. Но название Русь похоже присутствовало.
Re[2]: Название страны
От: Dym On Россия  
Дата: 19.10.18 06:40
Оценка: 1 (1)
C>Чтобы могло означать корейское «Лео» (лев?) или «Леосия»? Азия льва?

В корейском языке слово не может начинаться на звук [л], только [р] (на самом деле не совсем русское р ), а в середине слова этот же символ обозначает звук [л]. Поэтому китайский лонгман превратился в корейский рамен, а китайская фамилия Ли по корейски быдет либо Ри (не правильно), либо просто И (чаще корейцы так и пишут). Вообще корейцы не особо различают эти звуки: имя сына великого кормчего Ким Чен Ир по корейски звучит ближе к Ким Чон Иль.
Счастье — это Glück!
Re[2]: Название страны
От: anonymous Россия http://denis.ibaev.name/
Дата: 19.10.18 06:44
Оценка:
Здравствуйте, Cornetov, Вы писали:

C>Более-менее понятны названия с корнем «рус» или «рос». Окончание «стан» или «ланд» означают определенную территорию. Но заставляет задуматься откуда это окончание взялось.


Из языка взялось, из того в котором название. «Земля русских» будет «русланд» или «(у)русстан».

C>Похоже легендарная Русколань (русская земля) всё же существовала на Русской равнине и на Кавказе граничила с Арменией («Ррусастан»), а перестала существовать после 80-летней войны с готами (немцами: «Русланд») в IV веке.


Не похоже. По крайней мере не выводится из названий.

C>Английская «Раша», очень похоже на «Ра-сия» (искаженное «ра шайн») «страна сияющего солнца».


Не учитываешь изменение произношения в английском языке.

C>Казахская «Ресей» похоже на искажение «Расея», что от «Волги до Енисея».


Это и есть «Россия» с тюркским акцентом.

C>Чтобы могло означать корейское «Лео» (лев?) или «Леосия»? Азия льва?


러시아 произносится как [ɾʌ̹ɕʰia̠], нет там «лео»
Re[2]: Название страны
От: fmiracle  
Дата: 19.10.18 06:47
Оценка:
Здравствуйте, Cornetov, Вы писали:

C>Английская «Раша», очень похоже на «Ра-сия» (искаженное «ра шайн») «страна сияющего солнца».


Английское Russia очень похоже на русское Россия, записанное с парой ошибок при пересказе. Обычное дело с названиями. Та же Moscow искажена и то больше.

C>Казахская «Ресей» похоже на искажение «Расея», что от «Волги до Енисея».

C>Японское «Рошия» похоже на название «Россия». Отдельное «Ро» менее понятно.

Ага. Скорее всего просто адаптация слова Россия.

C>Чтобы могло означать корейское «Лео» (лев?) или «Леосия»? Азия льва?

C>Особо непонятно ёмкое китайское «Ё» (ё-моё?) или «Ёлуоси». Ё рот? Ёшкин котрот!

Непонятно. Но ничего, китаёзам мы отомстили, назвав город их "Бэйцзин" городом "Пекином".
Re[3]: Название страны
От: Dym On Россия  
Дата: 19.10.18 06:56
Оценка: 3 (2) +4 :)
F>Непонятно. Но ничего, китаёзам мы отомстили, назвав город их "Бэйцзин" городом "Пекином".
Можно позанудствую? Спасибо.
Пекин это ненормативное на сегодняшний день устаревшее произношение, означает дословно: Северная столица, есть Нанкин — Южная столица. Т.е. мы просто используем устаревшее произношение. А отомстили мы, назвав государство Хань Китаем
Счастье — это Glück!
Re[4]: Название страны
От: fmiracle  
Дата: 19.10.18 06:58
Оценка:
Здравствуйте, Dym On, Вы писали:

DO>Пекин это ненормативное на сегодняшний день устаревшее произношение, означает дословно: Северная столица, есть Нанкин — Южная столица. Т.е. мы просто используем устаревшее произношение. А отомстили мы, назвав государство Хань Китаем


Кстати, да. А на английском — China. Почему?
Re[3]: Название страны
От: Cornetov Россия  
Дата: 19.10.18 07:01
Оценка:
Здравствуйте, anonymous, Вы писали:

C>>Более-менее понятны названия с корнем «рус» или «рос». Окончание «стан» или «ланд» означают определенную территорию. Но заставляет задуматься откуда это окончание взялось.

A>Из языка взялось, из того в котором название. «Земля русских» будет «русланд» или «(у)русстан».

Как у немцев.

C>>Похоже легендарная Русколань (русская земля) всё же существовала на Русской равнине и на Кавказе граничила с Арменией («Ррусастан»), а перестала существовать после 80-летней войны с готами (немцами: «Русланд») в IV веке.

A>Не похоже. По крайней мере не выводится из названий.

В готских хрониках Иордана говорится от войне с русскими в 300-390 годах нашей эры, страна называлась "Русланд". Что соответствует легендам о Русколани.
То что Русколань, это страна от Кавказа на юге, между Волгой и Прутом до самого севера. Но реально только до Оки. Со столицами в легендарных Кияре и Голуни.
Косвенно подтверждает существование такой страны средневековые Тьмутараканское и Пятигорское княжества далеко от других русских территорий.
И название "северяне" самого южного славянского племени что вошло в "Киевскую Русь". Северяне Русколани получаются.

C>>Английская «Раша», очень похоже на «Ра-сия» (искаженное «ра шайн») «страна сияющего солнца».

A>Не учитываешь изменение произношения в английском языке.

Да, тут спорно.

C>>Казахская «Ресей» похоже на искажение «Расея», что от «Волги до Енисея».

A>Это и есть «Россия» с тюркским акцентом.

Ну да, только скорее «Расея» с акцентом.

C>>Чтобы могло означать корейское «Лео» (лев?) или «Леосия»? Азия льва?

A>러시아 произносится как [ɾʌ̹ɕʰia̠], нет там «лео»

И как 러 точнее звучит?
Re[3]: Название страны
От: Cornetov Россия  
Дата: 19.10.18 07:05
Оценка:
Здравствуйте, Dym On, Вы писали:

C>>Чтобы могло означать корейское «Лео» (лев?) или «Леосия»? Азия льва?

DO>
DO>В корейском языке слово не может начинаться на звук [л], только [р] (на самом деле не совсем русское р ), а в середине слова этот же символ обозначает звук [л]. Поэтому китайский лонгман превратился в корейский рамен, а китайская фамилия Ли по корейски быдет либо Ри (не правильно), либо просто И (чаще корейцы так и пишут). Вообще корейцы не особо различают эти звуки: имя сына великого кормчего Ким Чен Ир по корейски звучит ближе к Ким Чон Иль.

Беру транскрипцию, 러 получается "рео" не совсем по-русски, так?
Re[5]: Название страны
От: Dym On Россия  
Дата: 19.10.18 07:15
Оценка: 3 (3) +1
F>Кстати, да. А на английском — China. Почему?
Не берусь утверждать, поскольку в английской этимологии не силен, но есть дилетантское ощущение, что это искаженное произношение названия китайского царства Цинь.
Счастье — это Glück!
Re[4]: Название страны
От: anonymous Россия http://denis.ibaev.name/
Дата: 19.10.18 07:17
Оценка:
Здравствуйте, Cornetov, Вы писали:

C>Беру транскрипцию, 러 получается "рео" не совсем по-русски, так?


А почему должно быть по-русски?
Re: Название страны
От: evgeny.e Китай  
Дата: 19.10.18 07:19
Оценка:
C>Китайский: Ё (всего один иероглиф!), полностью Ёлуоси (где окончание «луоси» – рот)

не Ё а Ы (перед Р в слове Россия можно услышать небольшую Ы, это она)

C>Представляете, для названия нашей страны и в Японии, и в Китае, и в Корее всего один иероглиф! Даже для самоназвания у них минимум два иероглифа. А уж куда больше для любых других стран.


давайте вместе посчитаем для китайского:
Россия — 俄国 (даже если брать короткую форму)
Китай — 中国
вроде те же 2 (как и практически всех других главных стран)
Re[3]: Название страны
От: Cornetov Россия  
Дата: 19.10.18 07:20
Оценка: 1 (1) :))
Здравствуйте, fmiracle, Вы писали:

C>>Английская «Раша», очень похоже на «Ра-сия» (искаженное «ра шайн») «страна сияющего солнца».

F>Английское Russia очень похоже на русское Россия, записанное с парой ошибок при пересказе. Обычное дело с названиями. Та же Moscow искажена и то больше.

Неверно! Названия копировали очень тщательно. Для сведения Москва ранее называлась град Москов что в точности соответствует английскому Moscow.
Re[4]: Название страны
От: Dym On Россия  
Дата: 19.10.18 07:21
Оценка:
C>Беру транскрипцию, 러 получается "рео" не совсем по-русски, так?
С транскрипцией все не просто. Возьмем, например, всем известный Hyundai, читается Хёндэ (приблизительно, потому что не все корейские звуки точное соответствие русским, по правде говоря, почти ни один не имеет ).
Счастье — это Glück!
Re[4]: Название страны
От: evgeny.e Китай  
Дата: 19.10.18 07:24
Оценка:
Здравствуйте, Dym On, Вы писали:

F>>Непонятно. Но ничего, китаёзам мы отомстили, назвав город их "Бэйцзин" городом "Пекином".

DO>Можно позанудствую? Спасибо.
DO>Пекин это ненормативное на сегодняшний день устаревшее произношение, означает дословно: Северная столица, есть Нанкин — Южная столица. Т.е. мы просто используем устаревшее произношение. А отомстили мы, назвав государство Хань Китаем

не устаревшение произношение а система транскрипции китайских иероглифов такая, Бэйцзин это такая же северная столица, точно, например, тот же 京 (столица) передать кириллицей или латиницей сложно, есть разные систем
Re: Название страны
От: MasterZiv СССР  
Дата: 19.10.18 07:30
Оценка: +3
Здравствуйте, Cornetov, Вы писали:

C>Кто-нибудь задумывался?


Мне кажется, твои этимологические исследования неправомочны.
Пойди сходи в какой-то университет на филфак, потом в аспирантурку,
потом кандидатку защити, потом в НИИ и поработай лет 10 (возможно, параллельно с
кандидаткой, можно сэкономить кучу времени), вот потом можно будет вернуться
к этой теме.
Re[5]: Название страны
От: Dym On Россия  
Дата: 19.10.18 07:32
Оценка:
EE>не устаревшение произношение а система транскрипции китайских иероглифов такая, Бэйцзин это такая же северная столица, точно, например, тот же 京 (столица) передать кириллицей или латиницей сложно, есть разные систем
Именно произношение, нормативное путунхуа ближе к бейцзин, и такое произношение закрепилось сравнительно недавно. Но, кстати, большинство пекинцев произносят типа пейк(ц)ин, блин не напишешь
Счастье — это Glück!
Re[2]: Название страны
От: Cornetov Россия  
Дата: 19.10.18 07:33
Оценка:
Здравствуйте, evgeny.e, Вы писали:

C>>Китайский: Ё (всего один иероглиф!), полностью Ёлуоси (где окончание «луоси» – рот)

EE>не Ё а Ы (перед Р в слове Россия можно услышать небольшую Ы, это она)

Ничего подобного я не слышу.

俄国 звучит как "Ыгуо"? 俄 звучит просто как "Ы"?

C>>Представляете, для названия нашей страны и в Японии, и в Китае, и в Корее всего один иероглиф! Даже для самоназвания у них минимум два иероглифа. А уж куда больше для любых других стран.


EE>давайте вместе посчитаем для китайского:

EE>Россия — 俄国 (даже если брать короткую форму)
EE>Китай — 中国
EE>вроде те же 2 (как и практически всех других главных стран)

Да, но 俄 означает русский, в то время как 中 означает только "в". Я не прав?
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.