Why is it that Mr. Hastings, a typically articulate and intelligent man, is allowing himself to be used as a tool to shape Russia into a snarling bear ready to leap at western Europe? In the last century, Russia has lost 700,000 sq miles of sovereign territory which contained an estimated 180 million people. In the diplomatic consensus which formed following the Second World and Cold War, Russia retained the former Soviet Bloc (with particular emphasis on the Baltic states) in its sphere of political and economic influence. In the past two decades, the West (that is, the United States and Western Europe) have consistently violated this unspoken agreement and have tried everything in their power to marginalise Russia on the world stage, despite being an instrumental player on the continental and world stages since the 18th century. Mr. Hasting's beating of the war drum here is disappointing and dangerous, while the United Kingdom's absence at the VE Day parade is simply shameful.
Здравствуйте, Ватакуси, Вы писали:
В>Nice try несёт вполне определённую смысловую нагрузку в англиском. В русском её нет, поэтому без знания английского варианта тебя сложно понять.
Здравствуйте, Ватакуси, Вы писали:
В>Выйди на остановку у своего дома и проведи опрос у 10 первых встречных, потом сорви покровы тут. Уверен, что сам удивишься.
Ты наверное удивишься, но на русском эта фраза имеет абсолютно тот же смысл. Оригинал знать при этом необязательно.
Re[6]: англичанин про день Победы и политику Британии
В>>Выйди на остановку у своего дома и проведи опрос у 10 первых встречных, потом сорви покровы тут. Уверен, что сам удивишься.
AD>Ты наверное удивишься, но на русском эта фраза имеет абсолютно тот же смысл. Оригинал знать при этом необязательно.
Вы, наверное, удивитесь, но по-русски так не говорят. Да, смысл "nice try" тот же, что и у "хорошей попытки", но последнее не по-русски.
Здравствуйте, andrey.desman, Вы писали:
В>>Выйди на остановку у своего дома и проведи опрос у 10 первых встречных, потом сорви покровы тут. Уверен, что сам удивишься. AD>Ты наверное удивишься, но на русском эта фраза имеет абсолютно тот же смысл. Оригинал знать при этом необязательно.
никогда ещё Ватакуси не был так близок к провалу.
...coding for chaos...
Re[7]: англичанин про день Победы и политику Британии
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:
VI>Вы, наверное, удивитиесь, но по-русски так не говорят.
Говорят. Слышал.
VI>Да, смысл "nice try" тот же, что и у "хорошей попытки", но последнее не по-русски.
По-английски, я понял уже.
В контексте, где фраза будет уместна, тебя поймет любой. Даже тот, кто с английским языком не знаком.
Re[8]: англичанин про день Победы и политику Британии
AD>В контексте, где фраза будет уместна, тебя поймет любой. Даже тот, кто с английским языком не знаком.
Да, если я так скажу, поймёт любой. И этот же любой заподозрит, что русский у меня не родной.
Я не говорю, что фраза непонятна. Я говорю, что она не по-русски звучит. В текущеем контексте я могу вам сказать, что вы лаете не на то дерево. Это понятно?
Re[2]: англичанин про день Победы и политику Британии
Не понял, если честно, с чем ты согласен?
Какие-то тёрки автора с Mr. Hastings. В конце говорят, что не отмечать День Победы стыдно, а призывать к войне плохо.
Это всё вообще о чём?
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
VI>Я не говорю, что фраза непонятна. Я говорю, что она не по-русски звучит. В текущеем контексте я могу вам сказать, что вы лаете не на то дерево. Это понятно?
Это сильно более не по-русски.
"Хорошая попытка" популярна в боевиках, которые в России смотрят с конца 1980-х... Таки под 30 лет уже как...
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Re[7]: англичанин про день Победы и политику Британии
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:
VI>Вы, наверное, удивитиесь, но по-русски так не говорят. Да, смысл "nice try" тот же, что и у "хорошей попытки", но последнее не по-русски.
Наверное, нужно было "Попытка хорошая, Ватакуси" — так по-русски?
В>>Согласен с ним полностью.
E>Не понял, если честно, с чем ты согласен?
С автором коментария.
E>Какие-то тёрки автора с Mr. Hastings.
"тёрки" в приличном месте не употребляют. И кроме того, автор с ним просто несогласен, так что эмоциональный окрас у тебя неверно выбран.
E> В конце говорят, что не отмечать День Победы стыдно, а призывать к войне плохо.
Это неправильно по-твоему?
E>Это всё вообще о чём?
О том, что даже на фашисткой дейли-мейл полно вполне разумных людей, совсем не стремящихся к конфронтации с Россией. Более того, вполне понимающих, что их правительство (и прочий Запад) ведёт себя совсем не "по-спортивному".
Лично я согласен с тем, что он написал.
Все будет Украина!
Re[4]: англичанин про день Победы и политику Британии
В>>Там ещё и содержаение есть?
Ops>Ага. Суть в том, что репутацию ты себе уже сделал, и твои попытки "быть объективным", ничего кроме улыбок не вызывают.
"Репутацию" и ты и Берсерк и Найки и уж розовый слоник тем более себе уронили давно ниже плинтуса. Никому кроме тебя, вышеозначенных персов и тому подобных товарищей в голову не приходит кому-лиюбо тыкать каждый раз, когда он сюда что-то пишет. Никто не пытается перевести разговор на личности. Это банально дурной тон и просто некрасиво себя так вести.
Я понимаю, что у многих тут стоит задача любой ценой опрокинуть несогласного с офиц. точной зрения, свести обсуждение к их личности и забросать нелепыми вопросами (твой любимый — "А что ты предлагаешь" можно уже делать константой на этом форуме), дабы только не допустить, чтобы колеблющиеся и сомневающиеся сильнее усомнились и заколебались (:D), но ты (и тебе подобные) становитесь просто скучны. Как странствующий в кибитке заурдный фокусник вытаскиваете из рукава одни и те же фразы, вопросы, трюки и т.п. Скоро даже дети на них перестанут вестись.
ЗЫЖ Ни тебя ни тебе подобных я ни разу ни в чём не пытаюсь убедить и уже тем более заставить поверить, что я "более объективен". Мне это вообще не требуется. Можешь себя больше не утомлять этим оборотом, просто запомни моё это сообщение и возвращайся к нему по мере надобности.
Все будет Украина!
Re[5]: англичанин про день Победы и политику Британии
Здравствуйте, Ватакуси, Вы писали:
В>>>Там ещё и содержаение есть?
Ops>>Ага. Суть в том, что репутацию ты себе уже сделал, и твои попытки "быть объективным", ничего кроме улыбок не вызывают.
В>Никто не пытается перевести разговор на личности. Это банально дурной тон и просто некрасиво себя так вести.
Это сплошь и рядом на кывте. Чаще всего это плохо, но иногда в этом есть свой колорит. Мы же не бездушные роботы.
Re[6]: англичанин про день Победы и политику Британии
Здравствуйте, Ватакуси, Вы писали:
В>>>Там ещё и содержаение есть?
MTD>>В твоих постах не замечал
В>Мало морковки ешь что-ли? Или избирательность зрения?
Ссылки пожалуйста, на 3 твоих содержательных сообщения. Спасибо.
Re[10]: англичанин про день Победы и политику Британии
По кочану и по кочерыжке. Вот как я должен аргументировать? Это моё частное мнение, с которым вы, разумеется, можете не соглашаться. Объяснить "почему" — не берусь, увольте.
Re[8]: англичанин про день Победы и политику Британии
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:
A>>Почему она звучит не по-русски? VI>По кочану и по кочерыжке. Вот как я должен аргументировать? Это моё частное мнение, с которым вы, разумеется, можете не соглашаться. Объяснить "почему" — не берусь, увольте.
Тогда это вообще не аргумент. Мне, к примеру, эта фраза слух не режет.
Re[12]: англичанин про день Победы и политику Британии
VI>>По кочану и по кочерыжке. Вот как я должен аргументировать? Это моё частное мнение, с которым вы, разумеется, можете не соглашаться. Объяснить "почему" — не берусь, увольте.
A>Тогда это вообще не аргумент. Мне, к примеру, эта фраза слух не режет.
А мне режет.
Re[7]: англичанин про день Победы и политику Британии
В>>>>Там ещё и содержаение есть?
Ops>>>Ага. Суть в том, что репутацию ты себе уже сделал, и твои попытки "быть объективным", ничего кроме улыбок не вызывают.
В>>Никто не пытается перевести разговор на личности. Это банально дурной тон и просто некрасиво себя так вести. S>Это сплошь и рядом на кывте. Чаще всего это плохо, но иногда в этом есть свой колорит. Мы же не бездушные роботы.
У некоторых товарищей это просто единственная манера общения, если это так можно назвать.
Все будет Украина!
Re[7]: англичанин про день Победы и политику Британии
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:
VI>>>По кочану и по кочерыжке. Вот как я должен аргументировать? Это моё частное мнение, с которым вы, разумеется, можете не соглашаться. Объяснить "почему" — не берусь, увольте. A>>Тогда это вообще не аргумент. Мне, к примеру, эта фраза слух не режет. VI>А мне режет.
Ну, и что?
Re[8]: англичанин про день Победы и политику Британии
MTD>>А как говорят? Ты молодец — старался, но у тебя не получилось. Так?
VI>Неплохо, но длинновато. Мой вариант: "Давай ещё раз!" или совсем по-пацански/по-футбольному "Ещё разА!"
IMHO, "Давай ещё раз" означает совсем другое... Ну, например, если девушка тебе после секса скажет: "хорошая попытка", и если "давай ещё раз", я думаю ты по-разному воспримешь
А про то, что "Ущё разА!" -- это по-русски, я не согласен...
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Re[8]: англичанин про день Победы и политику Британии
Здравствуйте, Vi2, Вы писали:
Vi2>Наверное, нужно было "Попытка хорошая, Ватакуси" — так по-русски?
Не, не так конечно же. Верно так: "Пишы исчо" жеж
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Re[10]: англичанин про день Победы и политику Британии
VI>>Неплохо, но длинновато. Мой вариант: "Давай ещё раз!" или совсем по-пацански/по-футбольному "Ещё разА!"
E>IMHO, "Давай ещё раз" означает совсем другое... Ну, например, если девушка тебе после секса скажет: "хорошая попытка", и если "давай ещё раз", я думаю ты по-разному воспримешь
Зависит от интонации...
E>А про то, что "Ущё разА!" -- это по-русски, я не согласен...
В футбол во дворе не играли?
Re[11]: англичанин про день Победы и политику Британии
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:
VI>Зависит от интонации...
E>>А про то, что "Ущё разА!" -- это по-русски, я не согласен...
VI>В футбол во дворе не играли?
Нет. Всё время проводил за чтением русской классики жеж
А что, в дворовом футболе используется особый диалект русского?..
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Re[12]: англичанин про день Победы и политику Британии
E>>>А про то, что "Ущё разА!" -- это по-русски, я не согласен...
VI>>В футбол во дворе не играли? E>Нет. Всё время проводил за чтением русской классики жеж E>А что, в дворовом футболе используется особый диалект русского?..
Отвяньте, Егорий. Мой диалект твой диалект не понимайт!
Re[13]: англичанин про день Победы и политику Британии
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:
VI>Отвяньте, Егорий. Мой диалект твой диалект не понимайт!
Давай ещё разА?
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Re[11]: англичанин про день Победы и политику Британии
Здравствуйте, Ватакуси, Вы писали:
E>>"Хорошая попытка" популярна в боевиках, которые в России смотрят с конца 1980-х... Таки под 30 лет уже как... В>Обычно так не переводят.