MTD>>А как говорят? Ты молодец — старался, но у тебя не получилось. Так?
VI>Неплохо, но длинновато. Мой вариант: "Давай ещё раз!" или совсем по-пацански/по-футбольному "Ещё разА!"
IMHO, "Давай ещё раз" означает совсем другое... Ну, например, если девушка тебе после секса скажет: "хорошая попытка", и если "давай ещё раз", я думаю ты по-разному воспримешь
А про то, что "Ущё разА!" -- это по-русски, я не согласен...
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Re[8]: англичанин про день Победы и политику Британии
Здравствуйте, Vi2, Вы писали:
Vi2>Наверное, нужно было "Попытка хорошая, Ватакуси" — так по-русски?
Не, не так конечно же. Верно так: "Пишы исчо" жеж
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Re[10]: англичанин про день Победы и политику Британии
VI>>Неплохо, но длинновато. Мой вариант: "Давай ещё раз!" или совсем по-пацански/по-футбольному "Ещё разА!"
E>IMHO, "Давай ещё раз" означает совсем другое... Ну, например, если девушка тебе после секса скажет: "хорошая попытка", и если "давай ещё раз", я думаю ты по-разному воспримешь
Зависит от интонации...
E>А про то, что "Ущё разА!" -- это по-русски, я не согласен...
В футбол во дворе не играли?
Re[11]: англичанин про день Победы и политику Британии
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:
VI>Зависит от интонации...
E>>А про то, что "Ущё разА!" -- это по-русски, я не согласен...
VI>В футбол во дворе не играли?
Нет. Всё время проводил за чтением русской классики жеж
А что, в дворовом футболе используется особый диалект русского?..
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Re[12]: англичанин про день Победы и политику Британии
E>>>А про то, что "Ущё разА!" -- это по-русски, я не согласен...
VI>>В футбол во дворе не играли? E>Нет. Всё время проводил за чтением русской классики жеж E>А что, в дворовом футболе используется особый диалект русского?..
Отвяньте, Егорий. Мой диалект твой диалект не понимайт!
Re[13]: англичанин про день Победы и политику Британии
Здравствуйте, Victor Ivanidze, Вы писали:
VI>Отвяньте, Егорий. Мой диалект твой диалект не понимайт!
Давай ещё разА?
Все эмоциональные формулировки не соотвествуют действительному положению вещей и приведены мной исключительно "ради красного словца". За корректными формулировками и неискажённым изложением идей, следует обращаться к их автором или воспользоваться поиском
Re[11]: англичанин про день Победы и политику Британии
Здравствуйте, Ватакуси, Вы писали:
E>>"Хорошая попытка" популярна в боевиках, которые в России смотрят с конца 1980-х... Таки под 30 лет уже как... В>Обычно так не переводят.