Re[18]: Перевод GNU GPL с русского юридического на русский о
От: Аноним  
Дата: 21.01.06 13:03
Оценка:
Здравствуйте, Дед Пихто, Вы писали:

ДП>Разговор бесполезен ввиду твоей некомпетентности. Марш домой — учить уроки! Попутно разберись, что есть авторское право, какие отношения оно регулирует, что есть лицензия, патент, открытие, рац. предложение, смежные права, договор присоединения и т.д. Потом поговорим, пиоэнер.


О, классический приём красноглазых пионеров — когда по делу вообщем-то сказать нечего, нужно попытаться опустить собеседника.
Школу я вообще-то закончил. Если ты хочешь узнать о названных тобой вещах — у меня нет желания тебе тут рассказывать, используй гугль. И вообще, к нашему разговору относятся только "авторское право, какие отношения оно регулирует, что есть лицензия, патент".
Да, и можно по пунктам, что я такое некомпетентное написал?

ДП>Ух ты, какая свобода! А как быть с правами других лиц? А публичная библиотека может использовать произведение без согласия автора?


Может. Это одно из исключений. Так же любой человек может (не распространяя результат) законно полученную программу модифицировать (или нанять для этого другого человека) для обеспечения взаимодействия с другим ПО, если нет другого способа. И что ты хочешь этим сказать?

ДП>Нет желания.


Не отмазывайся. Не можешь — так и скажи.

suser
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.