Здравствуйте, playnext, Вы писали:
P>·>У тебя с английским проблемы. Говорится "Our aim is to permanently remove carbon from the atmosphere" — ключевое слово выделил — перманентно удалить углерод. Про удалении всего углерода речь не шла в принципе.
P>А у вас с русским. Я не не писал про удаление всего углерода. Это не моя фраза. Я привел цитату дословно.
У тебя ещё и проблемы с памятью. Ты написал: "как деревья будут расти
без углерода", чтобы деревья перестали расти надо убрать не только лишь весь углерод.
P>Как вы можете судить об английском если я не давал перевода цитаты?
Ты дал своё понимание смысла сказанного.
P>Тем более с английским скорее проблема у вас, поскольку фраза говорит об удалении на постоянной основе, т. е. навсегда
P>Ну хорошо, про просто удаление вы согласны, так?
Да. За последние ~100 лет появился избыток углерода. Появился он благодаря выносу наружу перманентных хранилищ в виде нефти/етс. Его предлагается перманентно удалить. Вопрос-то в чём?
P>Поскольку в рекламе не говорится какой именно углерод будет удаляться.
А почему там должно говориться?
P> Тогда ответьте на простой вопрос является ли это процессом удаления углерода?
P>
Это я смотреть не хочу. Задай вопрос без ссылок на видеоролики.