Здравствуйте, ·, Вы писали:
p>> DM>Речь же не идет об убирании всего углерода. Просто уменьшить немного концентрацию СО2 обратно.
p>> На основании чего вы сделали такой вывод, особенно из дословной цитаты?
·>У тебя с английским проблемы. Говорится "Our aim is to permanently remove carbon from the atmosphere" — ключевое слово выделил — перманентно удалить углерод. Про удалении всего углерода речь не шла в принципе.
А у вас с русским. Я не не писал про удаление всего углерода. Это не моя фраза. Я привел цитату дословно. Как вы можете судить об английском если я не давал перевода цитаты?
Тем более с английским скорее проблема у вас, поскольку фраза говорит об удалении на постоянной основе, т. е. навсегда
Ну хорошо, про просто удаление вы согласны, так?
Поскольку в рекламе не говорится какой именно углерод будет удаляться. Тогда ответьте на простой вопрос является ли это процессом удаления углерода?