Здравствуйте, alpha21264, Вы писали:
A>У меня на почве изучения испанского возник интерес к первоначальному значению слов. A>Например, для меня было открытие, что A>inteligente = умный A>justicia = справедливость A>sombrero = шляпа A>arena = песок
A>Я знаю, что понятие можно передвигать в другую предметную область. A>При этом оно приобретает другой, но в чём-то похожий смысл. A>Я сам люблю двигать понятия из области в область. A>Тем не менее бывает полезно знать, каким понятие было изначально. A>Причём во всех подробностях.
Вы обратите внимание вот на что!
Само по себе движение в геометрии является способом образования фигур большей размерности.
Двинули точку — получили отрезок.
Двинули отрезок — получили прямоугольник. И т.д.
Теперь представьте, что мы также двигаем слова.
Каждое новое движение является способом повышения мерности семантического тензора.
Только на практике это не очень удобно делать внутри одного языка и одной предметной области.
Проще искать противоположности, дополнения, смежности, общности и т.п. понятия.