Перевод новой книги Страуструпа
От: LaptevVV Россия  
Дата: 15.11.15 07:32
Оценка:
Известная книга "Два гуся" доступна на Озоне: http://www.ozon.ru/context/detail/id/33852757/
Это новая редакция.
Хотя содержание практически совпадает с предыдущим изданием, но в нужных местах добавлен материал по новым особенностям С++ стандарта С++11.
Написано, что там и С++14, но это я уже не уточнял.
Получу книжку — тогда посмотрю.
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
Re: Перевод новой книги Страуструпа
От: andyp  
Дата: 15.11.15 21:21
Оценка:
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>Известная книга "Два гуся" доступна на Озоне: http://www.ozon.ru/context/detail/id/33852757/


На обложке российского издания гуся почему-то три.
Re[2]: Перевод новой книги Страуструпа
От: LaptevVV Россия  
Дата: 15.11.15 21:42
Оценка:
LVV>>Известная книга "Два гуся" доступна на Озоне: http://www.ozon.ru/context/detail/id/33852757/
A>На обложке российского издания гуся почему-то три.
Ну, это Страуструп намекает, что книжка-то продвинутая!
Было два гуся, а в этой стало три!
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
Re[3]: Перевод новой книги Страуструпа
От: andyp  
Дата: 15.11.15 21:45
Оценка: :)
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>Ну, это Страуструп намекает, что книжка-то продвинутая!

LVV>Было два гуся, а в этой стало три!

На английском 2м издании гуся все равно гуся два. Чую недоброе.
Re[4]: Перевод новой книги Страуструпа
От: LaptevVV Россия  
Дата: 15.11.15 21:47
Оценка:
LVV>>Ну, это Страуструп намекает, что книжка-то продвинутая!
LVV>>Было два гуся, а в этой стало три!
A>На английском 2м издании гуся все равно гуся два. Чую недоброе.
О, как же я это забыл!
2 издание — два гуся, 3 издание — три гуся!
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
Re[5]: Перевод новой книги Страуструпа
От: andyp  
Дата: 15.11.15 22:00
Оценка: 2 (1)
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>О, как же я это забыл!

LVV>2 издание — два гуся, 3 издание — три гуся!

У сего опуса пока 2 издания в оригинале (по крайней мере Амазон торгует 2е со значками С++11, С++14 и 2мя гусями). Но это так, мелкие придирки. Главное, чтобы перевод был нормальный, хотя я в этой книжке смысла вижу маловато — более серьезная книжка с горками на обложке читается на ура, если до этого хоть на чем-то программировал или хотя бы читал Карнигана-Ритчи. Карниган-Ритчи — книжка легко читаемая и не в пример более тонкая. Хотя сейчас меня тряпками забросают — она ж про С, а не С++, а С перед С++ теперь учить не модно.
Re[6]: Перевод новой книги Страуструпа
От: LaptevVV Россия  
Дата: 16.11.15 06:42
Оценка:
LVV>>2 издание — два гуся, 3 издание — три гуся!
A>У сего опуса пока 2 издания в оригинале (по крайней мере Амазон торгует 2е со значками С++11, С++14 и 2мя гусями). Но это так, мелкие придирки. Главное, чтобы перевод был нормальный, хотя я в этой книжке смысла вижу маловато — более серьезная книжка с горками на обложке читается на ура, если до этого хоть на чем-то программировал или хотя бы читал Карнигана-Ритчи. Карниган-Ритчи — книжка легко читаемая и не в пример более тонкая. Хотя сейчас меня тряпками забросают — она ж про С, а не С++, а С перед С++ теперь учить не модно.
Не забросают.
Но я тебе такой факт скажу про книжки Страуструпа.
Я читал Кернигана и Ричи еще в первом переводе, году эдак в 1981.
В 1991 году я купил ПЕРВУЮ книжку Страуструпа.
У меня в то время был 15-тилетний опыт реального программирования самых разных задач: от зарплаты до бортовой операционной системы.
И когда я открыл эту первую книжку — я НИЧЕГО НЕ ПОНЯЛ!
Ощущение полного дебилизма было настолько сильным, что врезалось в память.
Поэтому я уже как препод студентам регулярно об этом напоминаю: программист с 15-тилетним стажем ничего не понял в С++.
А вы хотите за полтора часа в этом разобраться?
Тот же Страуструп в этой книжке "два гуся" в начале говорит, что для усвоения надо работать не менее 15 часов в неделю за компьютером.
Тогда вы (может быть... ) освоите С++ на некотором начальном уровне...

Так что пусть будет эта книжка.
Тем более, что он ее написал, реально попреподавав в сельскохозяйственном колледже...
И понял, что для студентов надо писать СОВСЕМ по-другому.
И ему это удалось!
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
Re[7]: Перевод новой книги Страуструпа
От: andyp  
Дата: 16.11.15 14:07
Оценка:
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>Так что пусть будет эта книжка.

LVV>Тем более, что он ее написал, реально попреподавав в сельскохозяйственном колледже...
LVV>И понял, что для студентов надо писать СОВСЕМ по-другому.
LVV>И ему это удалось!

Да пусть будет, тем более, что к преподаванию программирования я отношения не имею и степень ее полезности в учебном процессе оценить не могу. Все что было написано выше — немного стеба и сугубо ИМХО, сформировавшееся в процессе собственного самообразования.
Re[3]: Перевод новой книги Страуструпа
От: Juster  
Дата: 23.11.15 12:13
Оценка: :)
Здравствуйте, LaptevVV, Вы писали:

LVV>>>Известная книга "Два гуся" доступна на Озоне: http://www.ozon.ru/context/detail/id/33852757/

A>>На обложке российского издания гуся почему-то три.
LVV>Ну, это Страуструп намекает, что книжка-то продвинутая!
LVV>Было два гуся, а в этой стало три!

Гусь++
Re: Книжка вышла из печати!
От: LaptevVV Россия  
Дата: 03.12.15 13:39
Оценка:
Озон уже отправил мне заказ.
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
Re: Перевод новой книги Страуструпа
От: LaptevVV Россия  
Дата: 28.12.15 06:16
Оценка:
pdf-файл появился в сети.
Хорошую книжку — учебник написал Страуструп.
Хорошую.
Рекомендую начинающим.
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.