Re[6]: Перевод новой книги Страуструпа
От: LaptevVV Россия  
Дата: 16.11.15 06:42
Оценка:
LVV>>2 издание — два гуся, 3 издание — три гуся!
A>У сего опуса пока 2 издания в оригинале (по крайней мере Амазон торгует 2е со значками С++11, С++14 и 2мя гусями). Но это так, мелкие придирки. Главное, чтобы перевод был нормальный, хотя я в этой книжке смысла вижу маловато — более серьезная книжка с горками на обложке читается на ура, если до этого хоть на чем-то программировал или хотя бы читал Карнигана-Ритчи. Карниган-Ритчи — книжка легко читаемая и не в пример более тонкая. Хотя сейчас меня тряпками забросают — она ж про С, а не С++, а С перед С++ теперь учить не модно.
Не забросают.
Но я тебе такой факт скажу про книжки Страуструпа.
Я читал Кернигана и Ричи еще в первом переводе, году эдак в 1981.
В 1991 году я купил ПЕРВУЮ книжку Страуструпа.
У меня в то время был 15-тилетний опыт реального программирования самых разных задач: от зарплаты до бортовой операционной системы.
И когда я открыл эту первую книжку — я НИЧЕГО НЕ ПОНЯЛ!
Ощущение полного дебилизма было настолько сильным, что врезалось в память.
Поэтому я уже как препод студентам регулярно об этом напоминаю: программист с 15-тилетним стажем ничего не понял в С++.
А вы хотите за полтора часа в этом разобраться?
Тот же Страуструп в этой книжке "два гуся" в начале говорит, что для усвоения надо работать не менее 15 часов в неделю за компьютером.
Тогда вы (может быть... ) освоите С++ на некотором начальном уровне...

Так что пусть будет эта книжка.
Тем более, что он ее написал, реально попреподавав в сельскохозяйственном колледже...
И понял, что для студентов надо писать СОВСЕМ по-другому.
И ему это удалось!
Хочешь быть счастливым — будь им!
Без булдырабыз!!!
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.