Re[2]: Тайглиш
От: jazzer Россия Skype: enerjazzer
Дата: 25.02.15 06:48
Оценка:
Здравствуйте, tlp, Вы писали:

tlp>Почему японцы заменяют l на r в английских словах?


Не заменяют У них просто нет ни l, ни r, а есть какой-то звук между. Какой буквой его изобразить в латинице — вопрос соглашения.

Аналогично с корейским, кстати. Я не знаю, какой там точно звук у них (возможно, как в японском), но русская и английская транскрипции различаются — Ким Чен Ыр и Kim Jong Il (внимание на последнюю букву).

ЗЫ Аналогичная байда с тем, как представлять японский звук し — "си" или "ши" (суси или суши — и последнее вообще мимо, потому что по правилам русской фонетики в конце получается звук Ы, что бесконечно далеко от японского произношения). В латинице тоже есть два варианта — Хепбёрн (shi) и Кунрэй (si).
jazzer (Skype: enerjazzer) Ночная тема для RSDN
Автор: jazzer
Дата: 26.11.09

You will always get what you always got
  If you always do  what you always did
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.