как это будет по английски?
От: Kaifa Россия  
Дата: 10.04.20 10:02
Оценка:
гугл-транслейту не очень доверяю.
надо сказать "занимался ментерингом" /* имеется в виду, с позиции менти, а не ментора */
Отредактировано 10.04.2020 10:03 Kaifa . Предыдущая версия .
Re: как это будет по английски?
От: Kerk Россия  
Дата: 10.04.20 10:04
Оценка: 4 (2)
Здравствуйте, Kaifa, Вы писали:

K>гугл-транслейту не очень доверяю.

K>надо сказать "занимался ментерингом" /* имеется в виду, с позиции менти, а не ментора */

https://www.wordhippo.com/what-is/sentences-with-the-word/mentored.html
No taxation without representation
Re[2]: как это будет по английски?
От: Kaifa Россия  
Дата: 10.04.20 10:12
Оценка:
K>https://www.wordhippo.com/what-is/sentences-with-the-word/mentored.html

совсем забыл про этот классный ресурс.
ну т.е. что-то вроде "today I mentored"? (конкретика не нужна, контекст известен)
Re[3]: как это будет по английски?
От: Kerk Россия  
Дата: 10.04.20 10:34
Оценка: +1
Здравствуйте, Kaifa, Вы писали:

K>>https://www.wordhippo.com/what-is/sentences-with-the-word/mentored.html


K>совсем забыл про этот классный ресурс.

K>ну т.е. что-то вроде "today I mentored"? (конкретика не нужна, контекст известен)

I was mentored, I have been mentored...

"I mentored" — это "я менторил", а тебе нужно "меня менторили". Пассивный залог.
No taxation without representation
Re[4]: как это будет по английски?
От: Kaifa Россия  
Дата: 10.04.20 10:57
Оценка:
K>I was mentored, I have been mentored...

в обоих случаях необязательно кем именно (если известен контекст кем)?
любой из вариантов годен, если имеется в виду сегодня? просто предполагается самостоятельные занятия, с обращение к ментору при необходимости, которой может и не быть

K>"I mentored" — это "я менторил", а тебе нужно "меня менторили". Пассивный залог.


зря я по ходу игнорил правила грамматики. что по русскому, что в английском, считая что все будет с опытом само собой...
бабка моя помню работала корректором в районной газете. у нее даже среднего специального не было. не уверен было ли 7 классов. надо будет у матери спросить. человек с врожденной грамотностью. за все годы работы в типографии ни одного косяка... правил естественно никаких она не знала. читала очень много художественной литературы (не путать с детективами). это да.
Отредактировано 10.04.2020 10:59 Kaifa . Предыдущая версия .
Re[5]: как это будет по английски?
От: Лазар Бешкенадзе СССР  
Дата: 10.04.20 11:54
Оценка:
Здравствуйте, Kaifa, Вы писали:

K>>I was mentored, I have been mentored...


K>в обоих случаях необязательно кем именно (если известен контекст кем)?

K>любой из вариантов годен, если имеется в виду сегодня? просто предполагается самостоятельные занятия, с обращение к ментору при необходимости, которой может и не быть

Это слово в качестве глагола начали использовать совсем недавно:

https://books.google.com/ngrams/graph?content=mentored%2Chave+been+mentored%2Chas+been+mentored&year_start=1800&year_end=2008&corpus=15&smoothing=3

Судя по всему это очень круто to be mentored и к разовым занятиям это слово применять не стоит.

-
Re[6]: как это будет по английски?
От: alsemm Россия  
Дата: 10.04.20 13:06
Оценка:
Здравствуйте, Лазар Бешкенадзе, Вы писали:

ЛБ>Судя по всему это очень круто to be mentored и к разовым занятиям это слово применять не стоит.

Тогда, наверное, можно сказать. I've been coached today.
Re[7]: как это будет по английски?
От: paucity  
Дата: 10.04.20 16:14
Оценка:
Здравствуйте, alsemm, Вы писали:

A>Тогда, наверное, можно сказать. I 've been coached today.


Если память не изменяет, выделенное не совместимо
Re[8]: как это будет по английски?
От: AlexMld Россия  
Дата: 10.04.20 17:25
Оценка: +2
Здравствуйте, paucity, Вы писали:

A>>Тогда, наверное, можно сказать. I 've been coached today.

P>Если память не изменяет, выделенное не совместимо

Совместимо. Если бы было, например, yesterday, то уже не было бы совместимо.
Re[7]: как это будет по английски?
От: Kaifa Россия  
Дата: 11.04.20 01:30
Оценка:
ЛБ>>Судя по всему это очень круто to be mentored и к разовым занятиям это слово применять не стоит.
A>Тогда, наверное, можно сказать. I've been coached today.

А вот это из-за специфики конторы не поймут. Тут сложившаяся терминология. Если подробнее, дают тебе (как менти) некоторые материалы, ты их изучаешь и делаешь домашние задания. Их проверяет ментор. И вот как сказать что ты в роли менти занимался менторством, в смысле изучал, выполнял. В этом вопрос.
Re[8]: как это будет по английски?
От: Manticore США http://github.com/fjarri
Дата: 11.04.20 04:09
Оценка:
Здравствуйте, Kaifa, Вы писали:

K>А вот это из-за специфики конторы не поймут. Тут сложившаяся терминология. Если подробнее, дают тебе (как менти) некоторые материалы, ты их изучаешь и делаешь домашние задания. Их проверяет ментор. И вот как сказать что ты в роли менти занимался менторством, в смысле изучал, выполнял. В этом вопрос.


"I was being mentored"?
Re[9]: как это будет по английски?
От: paucity  
Дата: 12.04.20 14:15
Оценка:
Здравствуйте, AlexMld, Вы писали:

AM>Совместимо. Если бы было, например, yesterday, то уже не было бы совместимо.


В чем грамматическая разница между today и yesterday?
Re: как это будет по английски?
От: AlbertM  
Дата: 12.04.20 14:16
Оценка:
Здравствуйте, Kaifa, Вы писали:

K>гугл-транслейту не очень доверяю.

K>надо сказать "занимался ментерингом" /* имеется в виду, с позиции менти, а не ментора
зачем на английский переводить то, что не можешь сказать по-русски?
С уважением
А М
Re[10]: как это будет по английски?
От: AlexMld Россия  
Дата: 14.04.20 05:27
Оценка:
Здравствуйте, paucity, Вы писали:

P>В чем грамматическая разница между today и yesterday?


Со словом yesterday ты не можешь употреблять глагол настоящего времени. Ты же не скажешь, например "I have a book yesterday". А "I have it now" или "I have it today" можешь сказать. Т.е., насколько я понимаю, для употребления глагола настоящего времени, слово, определяющее временной период, должно потенциально включать текущий момент (или текущее намерение сделать что-то в будущем (We go there tomorrow)).
Re[11]: как это будет по английски?
От: paucity  
Дата: 14.04.20 13:44
Оценка:
Здравствуйте, AlexMld, Вы писали:

AM>Здравствуйте, paucity, Вы писали:


P>>В чем грамматическая разница между today и yesterday?


AM>Со словом yesterday ты не можешь употреблять глагол настоящего времени. Ты же не скажешь, например "I have a book yesterday". А "I have it now" или "I have it today" можешь сказать. Т.е., насколько я понимаю, для употребления глагола настоящего времени, слово, определяющее временной период, должно потенциально включать текущий момент (или текущее намерение сделать что-то в будущем (We go there tomorrow)).

Там же "have been" было -- present perfect
Re[12]: как это будет по английски?
От: AlexMld Россия  
Дата: 14.04.20 16:30
Оценка: 2 (1)
Здравствуйте, paucity, Вы писали:

AM>>Со словом yesterday ты не можешь употреблять глагол настоящего времени. Ты же не скажешь, например "I have a book yesterday". А "I have it now" или "I have it today" можешь сказать. Т.е., насколько я понимаю, для употребления глагола настоящего времени, слово, определяющее временной период, должно потенциально включать текущий момент (или текущее намерение сделать что-то в будущем (We go there tomorrow)).

P>Там же "have been" было -- present perfect

The choice of present perfect or past tense depends on the frame of reference (period or point in time) in which the event is conceived as occurring. If the frame of reference extends to the present time, the present perfect is used. For example:

I have written a letter this morning. (if it is still the morning)
He has produced ten plays. (if he is still alive and professionally active)
They have never traveled abroad. (if they are still alive and considered capable of traveling)

If the frame of reference is a time in the past, or a period that ended in the past, the past tense is used instead. For example: I wrote a letter this morning (it is now afternoon); He produced ten plays (he is now dead or his career is considered over, or a particular past time period is being referred to); They never traveled abroad (similarly). See under Simple past for more examples. The simple past is generally used when the occurrence has a specific past time frame – either explicitly stated (I wrote a book in 1995; the water boiled a minute ago), or implied by the context (for example, in the narration of a sequence of events). It is therefore normally incorrect to write a sentence like *I have written a novel yesterday; the present perfect cannot be used with an expression of past time such as yesterday.


https://en.wikipedia.org/wiki/Uses_of_English_verb_forms#Present_perfect
Отредактировано 14.04.2020 16:33 AlexMld . Предыдущая версия .
Re[13]: как это будет по английски?
От: paucity  
Дата: 14.04.20 18:43
Оценка:
Здравствуйте, AlexMld, Вы писали:

I have written a letter this morning. (if it is still the morning)


дворовой вариант, имхо.
Re[14]: как это будет по английски?
От: Лазар Бешкенадзе СССР  
Дата: 14.04.20 19:07
Оценка: 2 (1)
Здравствуйте, paucity, Вы писали:

P>

P>I have written a letter this morning. (if it is still the morning)


P>дворовой вариант, имхо.


https://books.google.com/books?id=HnRWAAAAcAAJ&pg=PA245&dq=%22have+written+to+him+this+morning%22

I have written to him this morning, to desire him to halt immediately, and to return to Seringapatam if he should have marched, and to allow Lieut. Colonel Mackay to obey any orders he may receive.


https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D1%82%D0%BE%D0%BD,_%D0%90%D1%80%D1%82%D1%83%D1%80_%D0%A3%D1%8D%D0%BB%D1%81%D0%BB%D0%B8

-
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.