in the middle of the floor
От: Лазар Бешкенадзе СССР  
Дата: 17.05.19 06:46
Оценка: 3 (1)
Было несколько неожиданно — мы так не скажем:

Re: in the middle of the floor
От: Dym On Россия  
Дата: 17.05.19 06:58
Оценка:
Здравствуйте, Лазар Бешкенадзе, Вы писали:

ЛБ>Было несколько неожиданно — мы так не скажем:

ЛБ>Image: middle-of-the-floor.png
Почему неожиданно? У дочери в 4 классе (учебник Верещегиной) такое выражение есть. Т.е. для нее это вполне естественно.
Счастье — это Glück!
Re[2]: in the middle of the floor
От: Лазар Бешкенадзе СССР  
Дата: 17.05.19 07:23
Оценка:
Здравствуйте, Dym On, Вы писали:

DO>У дочери в 4 классе (учебник Верещегиной) такое выражение есть. Т.е. для нее это вполне естественно.


Жаль что я не учил по Верещагиной.
Re[3]: in the middle of the floor
От: Dym On Россия  
Дата: 17.05.19 08:07
Оценка:
Здравствуйте, Лазар Бешкенадзе, Вы писали:

DO>>У дочери в 4 классе (учебник Верещегиной) такое выражение есть. Т.е. для нее это вполне естественно.

ЛБ>Жаль что я не учил по Верещагиной.
Это я к тому, что выражение вполне широкоупотребимое в данном контексте, раз уж до наших учебников дошло
Счастье — это Glück!
Re[4]: in the middle of the floor
От: Лазар Бешкенадзе СССР  
Дата: 17.05.19 08:16
Оценка:
Здравствуйте, Dym On, Вы писали:

DO>Это я к тому, что выражение вполне широкоупотребимое в данном контексте, раз уж до наших учебников дошло


Я не утверждал что оно малоупотребимо, просто мне показалось непривычным. Я его не встречал, видно недостаточно читал или просто не повезло с учебниками.

Кстати учебник разъясняет как понимать это выражение?
Re[5]: in the middle of the floor
От: Dym On Россия  
Дата: 17.05.19 08:22
Оценка:
Здравствуйте, Лазар Бешкенадзе, Вы писали:

ЛБ>Кстати учебник разъясняет как понимать это выражение?

Нет. Этот учебник вообще ничего не разъясняет, это просто набор упражнений и вокабуляр с контекстом. А задача объяснения полностью возложена на учителя. Порой без комментариев учителя не совсем ясно как делать д/з из учебника. Т.е. учебники Верещагиной предъявляют довольно высокие требования к квалификации преподавателя, не все могут по ним учить.

К ним еще тичербук в комплекте идет, вот там объясняется.
Счастье — это Glück!
Re[6]: in the middle of the floor
От: Лазар Бешкенадзе СССР  
Дата: 17.05.19 08:29
Оценка:
Здравствуйте, Dym On, Вы писали:

DO>К ним еще тичербук в комплекте идет, вот там объясняется.


Жаль что у нас нет этой тичербуки. Хотелось бы знать есть ли там разъяснения и какие потому что это совсем не очевидное выражение.
Re[7]: in the middle of the floor
От: Dym On Россия  
Дата: 17.05.19 08:39
Оценка:
Здравствуйте, Лазар Бешкенадзе, Вы писали:

ЛБ> Хотелось бы знать есть ли там разъяснения и какие потому что это совсем не очевидное выражение.

Почему не очевидное? Вроде интуитивно понятное.
Кстати, вот это выражение в сказке Волшебник страны Оз:

Dorothy lived in the midst of the great Kansas prairies, with Uncle Henry, who was a farmer, and Aunt Em, who was the farmer's wife. Their house was small, for the lumber to build it had to be carried by wagon many miles. There were four walls, a floor and a roof, which made one room; and this room contained a rusty looking cookstove, a cupboard for the dishes, a table, three or four chairs, and the beds. Uncle Henry and Aunt Em had a big bed in one corner, and Dorothy a little bed in another corner. There was no garret at all, and no cellar – except a small hole dug in the ground, called a cyclone cellar, where the family could go in case one of those great whirlwinds arose, mighty enough to crush any building in its path. It was reached by a trap door in the middle of the floor, from which a ladder led down into the small, dark hole.

Счастье — это Glück!
Re[8]: in the middle of the floor
От: Лазар Бешкенадзе СССР  
Дата: 17.05.19 08:56
Оценка:
Здравствуйте, Dym On, Вы писали:

DO>

It was reached by a trap door in the middle of the floor, from which a ladder led down into the small, dark hole.


Эта trap door очевидно сделана в полу. Стол в отличие от этого стоит на полу. В цитате из Матильды есть другой (неочевидный) смысл, который здесь не бросается в глаза:

It is in the middle of the floor (the free space) between the two walls, in that free area at the front of the classroom desks. Here it is a flexible term which allows you to have the children's desks over most of the room and the teacher's desk in the middle of the floor [ the uncovered space] in front of them.

Re[9]: in the middle of the floor
От: Dym On Россия  
Дата: 17.05.19 09:17
Оценка:
Здравствуйте, Лазар Бешкенадзе, Вы писали:

ЛБ>Эта trap door очевидно сделана в полу. Стол в отличие от этого стоит на полу. В цитате из Матильды есть другой (неочевидный) смысл, который здесь не бросается в глаза:

Думаю, что это стало устойчивой конструкцией со смыслом "в центре комнаты", "в центре помещения".
Счастье — это Glück!
Re[10]: in the middle of the floor
От: Лазар Бешкенадзе СССР  
Дата: 17.05.19 09:23
Оценка: 11 (2) +1
Здравствуйте, Dym On, Вы писали:

DO>Думаю, что это стало устойчивой конструкцией со смыслом "в центре комнаты", "в центре помещения".


Я было подумал так:

http://forum.thefreedictionary.com/postst191157_in-the-middle-of-the-floor.aspx
Re[11]: in the middle of the floor
От: Dym On Россия  
Дата: 17.05.19 09:30
Оценка:
Здравствуйте, Лазар Бешкенадзе, Вы писали:

DO>Думаю, что это стало устойчивой конструкцией со смыслом "в центре комнаты", "в центре помещения".

ЛБ>Я было подумал так:
ЛБ>http://forum.thefreedictionary.com/postst191157_in-the-middle-of-the-floor.aspx
Прикольно:

Floor is the surface, but it is also the free space that is not covered by furniture.

Вот об этом я как-то не подумал. Т.е. "в центре свободного пространства комнаты" В принципе это смысловой нюанс, который встречается довольно редко, обычно же ведь мебель размазана по стенам, и поэтому "центр свободного пространства комнаты" и "центр комнаты" совпадают.
Счастье — это Glück!
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.