Personal Statement Declaration
От: Shmj Ниоткуда  
Дата: 18.06.18 17:26
Оценка:
Как это вообще перевести.

"Personal Statement Declaration Made by Applicant According to Comodo CA’s SSL Certificate Requirements".

Personal Statement — что-то типа устойчивого выражения. Иногда переводят как письмо-обязательство.

В общем, хрен пойми что.

Декларация о личном заявлении — фигня получается. Просто "Заявление"?

Re: Personal Statement Declaration
От: Лазар Бешкенадзе СССР  
Дата: 19.06.18 10:24
Оценка: 1 (1)
Здравствуйте, Shmj, Вы писали:

S>"Personal Statement Declaration Made by Applicant According to Comodo CA’s SSL Certificate Requirements".


S>Декларация о личном заявлении — фигня получается. Просто "Заявление"?


Слово declaration здесь действительно перебор и без него смысл не изменится но всякие lawyers любят выражаться витиевато.

Технически все понятно. Есть personal statement — что бы это не означало. Далее его кто-то объявляет (например зачитывает или записывает). Скажем (S)he declares a/his/her personal statement. И это назовем Personal Statement Declaration — Декларация Личного Заявления.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.