Re[2]: Качество онлайн переводчиков
От: GarryIV  
Дата: 14.01.18 10:35
Оценка:
Здравствуйте, Лазар Бешкенадзе, Вы писали:

ЛБ>Конечно это неправильно — переводить каждую пару. Должен быть перевод но промежуточный язык и уже с него на целевой. Промежуточным может быть либо упрощенный английский (без идиом), либо искусственный типа Esperanto, либо вообще какое-то машинное представление.


Я слышал у гугла через английский и сделано все. Я поэтому перевожу либо с английского либо на английский, а то вообще фиг поймешь.
WBR, Igor Evgrafov
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.