Здравствуйте, Ael, Вы писали:
Ael>Перевод, мягко сказано, кривоват — сомнительные места я выделил. А как здесь сказать лучше? Ael>И, кстати, как считаете, а корректно ли вобще дан английский вариант определения distributed application?
Мне кажется, английский вариант определения некорректен: распределенное приложение — это приложение, которое состоит более чем из одного процесса (единица исполнения [но, возможно, не планирования процессорного времени] в какой-либо ОС), а не компьютера.
Хранение данных процессами на каких-либо устройствах, мне кажется, не определяет распределенность или монолитность любого приложения: обычное монолитное приложение может хранить данные на нескольких устройствах, а все процессы какого-либо распределенного приложения — на одном.