Re[4]: Как перевести framework?
От: Andy_MAN Россия  
Дата: 28.06.04 10:20
Оценка: +4 :)
Здравствуйте, AndreyFedotov, Вы писали:


A_M>>дебаггеры и профайлеры рулят


AF> В принципе да. Хотя для дебагера есть вполне адекватный перевод — отладчик... А вот для Profiler — такого нет... Ну кроме "ресурсометр"а...


Просто я — за чистоту русского языка (как это ни напыщенно звучит). При переводах я всегда ищу русский эквивалент до последнего. И только если этого эквивалента нет, с большим скрипом пишу слово "профайлер", после чего худею на два килограмма и не сплю ночью. .

А на самом деле больше всего мне не нравится использование сленга в серьезных статьях. Скажем, тот же самый фреймворк отлично смотрится на RSDN, и ужасно — в чем-нибудь более серьезном.
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.