Здравствуйте, мыщъх, Вы писали:
C>>Мы разработали офигенный продукт. М>fucking cool или fucking coo. как-то так.
Anyone can be cool, but awesome takes practice.
Здравствуйте, Blazkowicz, Вы писали:
B>Здравствуйте, мыщъх, Вы писали:
C>>>Мы разработали офигенный продукт. М>>fucking cool или fucking coo. как-то так. B>Anyone can be cool, but awesome takes practice.
если что -- ногами не бить. пресс-релизы не мое кредо.
americans fought a war for a freedom. another one to end slavery. so, what do some of them choose to do with their freedom? become slaves.
A>Можно, конечно, и 'fucking', но для пресс-релиза я бы всё-таки использовал выражения помягше, например, 'incredibly awesome'.
fucking — слишком жестко
awesome — слишком банально
Надо что-нибудь близкое к 'fucking', но такое чтобы уважающие себя интернет-издания могли опубликовать.
Может еще есть какое слово менее явно матерное?
Если вы параноик — это еще не значит, что за вами никто не следит
Здравствуйте, alexsmirnoff, Вы писали:
A>Можно, конечно, и 'fucking', но для пресс-релиза я бы всё-таки использовал выражения помягше, например, 'incredibly awesome'.
Меня больше смущает что cool и awesome, это слова подросткового жаргона.
о..енный, обычно, запикивается заменой 2й буквы.
Либо вот так http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Freaking%20Awesome
Здравствуйте, c3p0, Вы писали:
C>fucking — слишком жестко
Погоди. Но ты же сам задал тон обсуждения в subj.
C>Надо что-нибудь близкое к 'fucking', но такое чтобы уважающие себя интернет-издания могли опубликовать. C>Может еще есть какое слово менее явно матерное?
Да, вагон.
Здравствуйте, Blazkowicz, Вы писали:
B>Здравствуйте, alexsmirnoff, Вы писали:
A>>Нет, это устойчивое выражение звучит именно так. B>Ну, это название книги, вероятно?
Да, но расползлось
Здравствуйте, c3p0, Вы писали:
C>fucking — слишком жестко C>awesome — слишком банально
Трудно придумать что-то банальнее, чем "о..енный".
C>Надо что-нибудь близкое к 'fucking', но такое чтобы уважающие себя интернет-издания могли опубликовать. C>Может еще есть какое слово менее явно матерное?
Здравствуйте, ilya.buchkin, Вы писали:
C>>Мы разработали офигенный продукт. C>>Как перевести для пресс релиза?
IB>а kick-ass product
IB>или kickass
Очень напоминает некоторые сцены из Idiocracy.
Можно сразу "Our product got electrolytes!"
но это не зря, хотя, может быть, невзначай
гÅрмония мира не знает границ — сейчас мы будем пить чай