Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>1. мы снова возвращаемся к тому с чего начали эту тему
вернуться к тому с чего начал = to be back where one's started (точное соответствие)
we are back where we started again
А>2. мы крутимся вокруг этой проблемы уже целый месяц (т.е. когда одна и та же проблема но каждый раз она преподносится как новая просто под другим соусом)
если под “крутимся” понимается обсуждение/переговоры, то есть выражение to bat around, означающее “длительное время обсуждать идею с разных сторон”
we've been batting around this for a whole month
А>3. они делают вид что не понимают сути проблемы
делать вид = to pretend
а как перевести, зависит от того, что ты имеешь ввиду, м.б.
— you pretend you don't understand what this is all about
— you pretend you don't understand that the whole point of this is ..........
p.s. эмпирическое правило: теория заговора значительно менее вероятно чем недопонимание, скорее всего и правда кто-то из вас что-то не понимает
Обиходные фразы на англ
От:
Аноним
Дата:
12.03.12 08:08
Оценка:
Как перевести такое
1. мы снова возвращаемся к тому с чего начали эту тему
2. мы крутимся вокруг этой проблемы уже целый месяц (т.е. когда одна и та же проблема но каждый раз она преподносится как новая просто под другим соусом)
3. они делают вид что не понимают сути проблемы
А>1. мы снова возвращаемся к тому с чего начали эту тему
we recurring to the beginning of this thread
А>2. мы крутимся вокруг этой проблемы уже целый месяц (т.е. когда одна и та же проблема но каждый раз она преподносится как новая просто под другим соусом)
this problem reemerges over and over again under different disguise
Не нейтив спикер, поэтому перевёл бы просто, без заковырок:
А>1. мы снова возвращаемся к тому с чего начали эту тему
And again we return to our starting point.
А>2. мы крутимся вокруг этой проблемы уже целый месяц (т.е. когда одна и та же проблема но каждый раз она преподносится как новая просто под другим соусом)
We are discussing this problem from different aspects for a whole month.
А>3. они делают вид что не понимают сути проблемы
They pretend that they do not understand the main point of the problem.
Или: They pretend not to understand the main point of the problem.
Здравствуйте, Аноним, Вы писали:
А>Как перевести такое
А>1. мы снова возвращаемся к тому с чего начали эту тему А>2. мы крутимся вокруг этой проблемы уже целый месяц (т.е. когда одна и та же проблема но каждый раз она преподносится как новая просто под другим соусом) А>3. они делают вид что не понимают сути проблемы
оффтопик, но за пределами России в таком стиле обычно не общаются.
Здравствуйте, koandrew, Вы писали:
K>Здравствуйте, bkat, Вы писали:
B>>оффтопик, но за пределами России в таком стиле обычно не общаются.
K>С чего вы это взяли? У меня вот противоположный опыт...
Ну первые две фразы еще туда сюда.
Но последняя — это блин прямое обвинение в саботаже
Такие прямые наезды все же не приняты и обиходными я бы их не назвал.
Но топикстартер пусть попробует
Здравствуйте, bkat, Вы писали:
B>Ну первые две фразы еще туда сюда. B>Но последняя — это блин прямое обвинение в саботаже B>Такие прямые наезды все же не приняты и обиходными я бы их не назвал. B>Но топикстартер пусть попробует
Эх, слышали бы вы, какими фразами тут ПМы и тимлиды индусов за глаза описывают... Кстати последняя фраза очень точно описывает то, чем занимаются масса индоконтракторов — "включают дурака" затем, чтобы подольше просидеть на митинге, и, следовательно, меньше работать. Один такой мой экс-"коллега" вообще был магом 80 уровня по этой части — он умудрился 2 недели просидеть на митингах по поводу таска, выполнение которого заняло 2 часа!
Здравствуйте, koandrew, Вы писали:
K>Здравствуйте, bkat, Вы писали:
B>>Ну первые две фразы еще туда сюда. B>>Но последняя — это блин прямое обвинение в саботаже B>>Такие прямые наезды все же не приняты и обиходными я бы их не назвал. B>>Но топикстартер пусть попробует
K>Эх, слышали бы вы, какими фразами тут ПМы и тимлиды индусов за глаза описывают...