Здравствуйте, Ведмедь, Вы писали:
ЕМ>>Кто-нибудь в курсе, с чьей легкой руки в русскоязычной литературе по конкретным ОС (прежде всего Windows, конечно) "thread" стали переводить, как "поток"? В качестве академического термина в теории ОС даже "поток выполнения" довольно-таки кривовато выглядит, а уж просто "поток" в контексте руководства по администрированию или программированию — и вовсе запредельно. Особенно прелестно это смотрится в описаниях разных средств потоковой обработки данных.
В>Просто нитка еще хуже звучит.
С чего это вдруг?
B> А поток имеет образ уже связанный с паралельным выполнением -понятие потоковое выполнение было до перевода thread
Поток уже имеет кучу других образов, как перевод слов stream и flow.