Re: Я могу не делать что-то...
От: netch80 Украина http://netch80.dreamwidth.org/
Дата: 28.10.11 06:06
Оценка:
Здравствуйте, altarvic, Вы писали:

A>Как правильно сказать "Я могу не делать этого", "Я могу не спать" и.т.п.?

A>Гугло-Переводчик предлагает I can not do it, но смысл все же другой — "Я не могу делать этого".

По-видимому, однозначный вариант — только able not to.
Есть такой смысл у may not — но например здесь говорится, что "Modal may, like modal must, is ambiguous between epistemic and deontic modality", что и означает, что в них путаются "может не" и "не может".

UPDATE[2015-05-08]: правильнее таки "don't need to", "needn't"...
The God is real, unless declared integer.
Отредактировано 08.05.2015 4:57 netch80 (update) . Предыдущая версия .
 
Подождите ...
Wait...
Пока на собственное сообщение не было ответов, его можно удалить.