А не знает ли кто контор, предлагающих переводческие услуги для тестов из области computer science. Пример
http://rsdn.ru/article/nemerle/PegGrammar.xmlАвтор(ы): Чистяков Владислав Юрьевич
Дата: 07.06.2011
Макрос PegGrammar – это макрос Nemerle, позволяющий добавлять в приложения парсеры, описываемые в нотации PEG.
Я знаю пару сервисов, предоставляющих услуги шароварщикам, но боюсь что тексты с такой терминологией они не потянут.
Здравствуйте, seregaa, Вы писали:
S>А не знает ли кто контор, предлагающих переводческие услуги для тестов из области computer science. Пример http://rsdn.ru/article/nemerle/PegGrammar.xmlАвтор(ы): Чистяков Владислав Юрьевич
Дата: 07.06.2011
Макрос PegGrammar – это макрос Nemerle, позволяющий добавлять в приложения парсеры, описываемые в нотации PEG.
S>Я знаю пару сервисов, предоставляющих услуги шароварщикам, но боюсь что тексты с такой терминологией они не потянут.
Терминологию можно вытащить из словарей и похожих документов, которые довольно шустро находит всеми любимый гугль. (А можете, в лучших традициях переводческих контор, сопроводить исходный текст собственным глоссарием.
) Куда критичнее наличие у переводчика опыта построения англоязычных лингвистических конструкций. Поскольку я не только перевожу, а ещё и регулярно пишу англоязычные тексты (статьи, документацию и т.п.), таким опытом я обладаю и буду не прочь попробовать осилить Ваш "орешек"
P.S. Если под "конторами" имеются в виду "солидные" бюро переводов, то >90% таких "контор" -- это виртуальные диспетчерские, выступающие посредниками между удалёнными переводчиками и клиентами. Большинство удалённых переводчиков, работающих на них за 1-2 цента/слово, наверняка такую терминологию не потянут.